Let's study Japanese with "Lasting Moment" from Summer Pockets. It's a song that brings back memories of summer.
Contents
- 1 A Guide to the Japanese Visual Novel Song "Lasting Moment" from "Summer Pockets"
- 2 The Japanese Lyrics of "Lasting Moment" from "Summer Pockets"
- 3 The English Translation of "Lasting Moment" from "Summer Pockets"
- 4 A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N5 and N4 Vocabulary with "Lasting Moment" from "Summer Pockets"
A Guide to the Japanese Visual Novel Song "Lasting Moment" from "Summer Pockets"
During summer vacation, the protagonist, Hairi Takahara, visits Torishirojima to sort out the belongings of her deceased grandmother. Alongside her aunt, Kagetsu Kyoko, they organize the belongings while enjoying life on the island with new friends they meet there, eventually feeling reluctant for the summer vacation to end.
The Japanese Lyrics of "Lasting Moment" from "Summer Pockets"
雨の音が窓叩く ベッドの中で聞いた いつか借りたMDを ローテーションしてみても 君が口ずさんでいた 曲名思い出せない 『晴れた日に雨なんて不思議だよね』
Ame no oto ga mado tataku Beddo no naka de kiita Itsuka karita MD o Rōtēshon shite mitemo Kimi ga kuchizusande ita Kyokumei omoidasenai 'Hareta hi ni ame nante fushigi da yo ne'
短いフレーズ リフレインしかけたはずなのに (笑いながら君が 涙こぼす瞬間) 夕立にまぎれて 思い出せないメロディ (僕たちはかくれて つぶやくメロディ)
Mijikai furēzu rifurein shikaketa hazu na no ni (Warainagara kimi ga namida kobosu shunkan) Yūdachi ni magirete omoidasenai merodi (Boku-tachi wa kakurete tsubuyaku merodi)
退屈な毎日 繰り返して夏が来て こぼれた涙と 本音を隠して いつからか僕ら 忘れてしまっていた一瞬が 晴れた空からふりしきる
Taikutsu na mainichi kurikaeshite natsu ga kite Koboreta namida to honne o kakushite Itsu kara ka bokura wasurete shimatte ita isshun ga Hareta sora kara furishikiru
蝉の声が空叩く バス停で見上げてた 風に吹かれて輝く 日差しの向こうの記憶 公園の大きな木で 雨宿りしていた君 逃げてきた 僕はずぶ濡れだったね
Semi no koe ga sora tataku Basutei de miageteta Kaze ni fukarete kagayaku Hizashi no mukou no kioku Kōen no ōkina ki de amayadori shite ita kimi Nigetekita boku wa zubunure datta ne
困り顔ふたりで 曇り空見ながら (すまし顔の僕ら 大切な瞬間が) 耳を澄ませていた 忘れられないメロディ (始まりかけていた 知らなかったメロディ)
Komarigao futari de kumori sora minagara (Sumashi kao no bokura taisetsu na shunkan ga) Mimi o sumasete ita wasurerarenai merodi (Hajimari kakete ita shiranakatta merodi)
駆け抜けた毎日 追いつけない夏が来て 夏が終わって 手を振って別れる 「来年もきっと遊ぼうね」叫ぶ一瞬に 笑顔に涙 浮かべていた
Kakenuketa mainichi oitsuke nai natsu ga kite Natsu ga owatte te o futte wakareru 'Rainen mo kitto asobou ne' sakebu isshun ni Egao ni namida ukabete ita
長い季節が過ぎてゆく 時を忘れて遊んだね そこに行けば君がいた 約束のない永遠の中 いくつもの物語が あふれてくるよ
Nagai kisetsu ga sugite yuku toki o wasurete asonda ne Soko ni ikeba kimi ga ita yakusoku no nai eien no naka Ikutsu mo no monogatari ga afuretekuru yo
厚い雲が切れて 太陽がまぶしくて 振り向く君に 初めて恋した
Atsui kumo ga kirete taiyō ga mabushikute Furimuku kimi ni hajimete koishita
踏み出せず毎日 過ぎさっていく夏が来て あの日みたいに 笑顔になれたなら 繰り返すメロディ 追い越して走った一瞬に 晴れた空から雨が降る 不思議だね
Fumidasezu mainichi sugisatte iku natsu ga kite Ano hi mitai ni egao ni Egao ni nareta nara Kurikaesu merodi Oikoshite hashitta isshun ni Hareta sora kara ame ga furu Fushigi dane
The English Translation of "Lasting Moment" from "Summer Pockets"
The sound of rain hitting the window, I heard it from my bed. Even when I tried rotating the MiniDisc I borrowed someday, I couldn't recall the title of the song you were humming. "It's strange to have rain on a sunny day."
Though we intended just a short phrase as a refrain, (You laughed while tears spilled over) Amidst the sudden evening shower, I can't remember the melody. (We whispered hidden melodies, hiding away.)
Repeating boring days until summer arrives, Hiding our spilled tears and true feelings. The moment we had forgotten since when, It starts falling from the clear sky.
The cicadas' cries strike the sky as I looked up at the bus stop. Shining under the blowing wind, memories beyond the sunshine. You sheltered from the rain under the big tree in the park, I, who came running, was completely drenched.
Both of us with troubled faces, looking up at the cloudy sky, (Our precious moments with composed faces) We listened intently to an unforgettable melody. (A melody about to begin, one we didn't know)
Days rushing by, unable to catch up, as summer arrives, As summer ends, waving our hands and parting. In that moment when we shout, "Let's definitely play together next year," Tears surfaced on our smiling faces.
As the long seasons pass by, Forgetting time, we played together. You were there whenever I went, in that promise-less eternity. Countless stories overflow there.
As the thick clouds clear and the sun shines brightly, I fell in love with you for the first time as you turned back.
Every day passes without taking a step, as summer arrives. If we could smile like that day, In that moment when we overtook the repeating melody and ran, Rain falls from the clear sky. It's strange, isn't it?
A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N5 and N4 Vocabulary with "Lasting Moment" from "Summer Pockets"
0:30~
雨の音が窓叩く ベッドの中で聞いた いつか借りたMDを ローテーションしてみても 君が口ずさんでいた 曲名思い出せない 『晴れた日に雨なんて不思議だよね』
The sound of rain hitting the window, I heard it from my bed. Even when I tried rotating the MiniDisc I borrowed someday, I couldn't recall the title of the song you were humming. "It's strange to have rain on a sunny day."
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
雨 | あめ | ame | rain | noun |
音 | おと | oto | sound, noise | noun |
窓 | まど | mado | window | noun |
ベッド | べっど | beddo | bed | noun |
中 | なか | naka | inside | noun, suffix |
聞く | きく | kiku | to listen, to hear | 1 verb |
借りる | かりる | kariru | to borrow, to rent | 2 verb |
君 | きみ | kimi | you | noun |
口 | くち | kuchi | mouth | noun |
曲 | きょく | kyoku | song, music | noun |
思い出す | おもいだす | omoidasu | to remember, to recall | 1 verb |
晴れる | はれる | hareru | to clear up, to become sunny | 2 verb |
不思議 | ふしぎ | fushigi | mystery, wonder | na-adj, noun |
Related Word to 借りる
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
借りる | かりる | kariru | to borrow, to rent | 2 verb |
貸す | かす | kasu | to lend, to rent out | 1 verb |
Related Word to 思い出す
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
思い出す | おもいだす | omoidasu | to remember, to recall | 1 verb |
思う | おもう | omou | to think, to feel | 1 verb |
出す | だす | dasu | to take out, to hand in | 1 verb |
0:59~
短いフレーズ リフレインしかけたはずなのに (笑いながら君が 涙こぼす瞬間) 夕立にまぎれて 思い出せないメロディ (僕たちはかくれて つぶやくメロディ)
Though we intended just a short phrase as a refrain, (You laughed while tears spilled over) Amidst the sudden evening shower, I can't remember the melody. (We whispered hidden melodies, hiding away.)
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
短い | みじかい | mijikai | short | i-adj |
笑う涙 | わらうなみだ | warau namida | tears of laughter | expression |
隠れる | かくれる | kakureru | to hide, to conceal oneself | 2 verb |
Related Word to 短い
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
短い | みじかい | mijikai | short | i-adj |
長い | ながい | nagai | long | i-adj |
1:17~
退屈な毎日 繰り返して夏が来て こぼれた涙と 本音を隠して いつからか僕ら 忘れてしまっていた一瞬が 晴れた空からふりしきる
Repeating boring days until summer arrives, Hiding our spilled tears and true feelings. The moment we had forgotten since when, It starts falling from the clear sky.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
毎日 | まいにち | mainichi | every day | adverb of time |
繰り返す | くりかえす | kurikaesu | to repeat, to do something over again | 1 verb |
夏 | なつ | natsu | summer | noun |
来る | くる | kuru | to come | 3 verb |
隠す | かくす | kakusu | to hide, to conceal | 1 verb |
空 | そら | sora | sky | noun |
2:01~
蝉の声が空叩く バス停で見上げてた 風に吹かれて輝く 日差しの向こうの記憶 公園の大きな木で 雨宿りしていた君 逃げてきた 僕はずぶ濡れだったね
The cicadas' cries strike the sky as I looked up at the bus stop. Shining under the blowing wind, memories beyond the sunshine. You sheltered from the rain under the big tree in the park, I, who came running, was completely drenched.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
バス停 | ばすてい | basutei | bus stop | noun |
風 | かぜ | kaze | wind | noun |
輝く | かがやく | kagayaku | to shine, to sparkle | 1 verb |
公園 | こうえん | kōen | park | noun |
大きい | おおきい | ōkii | big, large | i-adj |
木 | き | ki | tree, wood | noun |
逃げる | にげる | nigeru | to escape, to run away | 2 verb |
2:30~
困り顔ふたりで 曇り空見ながら (すまし顔の僕ら 大切な瞬間が) 耳を澄ませていた 忘れられないメロディ (始まりかけていた 知らなかったメロディ)
Both of us with troubled faces, looking up at the cloudy sky, (Our precious moments with composed faces) We listened intently to an unforgettable melody. (A melody about to begin, one we didn't know)
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
困る | こまる | komaru | to be troubled, to be worried | 1 verb |
顔 | かお | kao | face | noun |
二人 | ふたり | futari | two people, a couple | noun |
曇り | くもり | kumori | cloudiness, cloudy weather | noun |
見る | みる | miru | to see, to watch | 2 verb |
大切 | たいせつ | taisetsu | important, valuable | na-adj, noun |
耳 | みみ | mimi | ear | noun |
忘れる | わすれる | wasureru | to forget | 2 verb |
始まる | はじまる | hajimaru | to begin, to start | 1 verb |
知る | しる | shiru | to know, to be aware of | 1 verb |
2:49~
駆け抜けた毎日 追いつけない夏が来て 夏が終わって 手を振って別れる 「来年もきっと遊ぼうね」叫ぶ一瞬に 笑顔に涙 浮かべていた
Days rushing by, unable to catch up, as summer arrives, As summer ends, waving our hands and parting. In that moment when we shout, "Let's definitely play together next year," Tears surfaced on our smiling faces.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
終わる | おわる | owaru | to finish, to end | 1 verb |
手 | て | te | hand | noun |
別れる | わかれる | wakareru | to separate, to part | 2 verb |
来年 | らいねん | rainen | next year | noun |
遊ぶ | あそぶ | asobu | to play, to have fun | 1 verb |
Related Word to 来年
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
来年 | らいねん | rainen | next year | noun |
今年 | ことし | kotoshi | this year | noun |
去年 | きょねん | kyonen | last year | noun |
3:18~
長い季節が過ぎてゆく 時を忘れて遊んだね そこに行けば君がいた 約束のない永遠の中 いくつもの物語が あふれてくるよ
As the long seasons pass by, Forgetting time, we played together. You were there whenever I went, in that promise-less eternity. Countless stories overflow there.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
季節 | きせつ | kisetsu | season | noun |
忘れる | わすれる | wasureru | to forget | 2 verb |
行く | いく | iku | to go | 1 verb |
約束 | やくそく | yakusoku | promise | noun, suru-verb |
物語 | ものがたり | monogatari | story, tale | noun |
Related Word to 季節
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
季節 | きせつ | kisetsu | season | noun |
春 | はる | haru | spring | noun |
夏 | なつ | natsu | summer | noun |
秋 | あき | aki | autumn, fall | noun |
冬 | ふゆ | fuyu | winter | noun |
4:02~
厚い雲が切れて 太陽がまぶしくて 振り向く君に 初めて恋した
As the thick clouds clear and the sun shines brightly, I fell in love with you for the first time as you turned back.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
切れる | きれる | kireru | to be cut, to break | 2 verb |
太陽 | たいよう | taiyō | sun | noun |
初めて | はじめて | hajimete | for the first time | na-adj, noun, no-adverb |
恋 | こい | koi | love, romance | noun |
Related Word to 太陽
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
太陽 | たいよう | taiyō | sun | noun |
月 | つき | tsuki | moon | noun |
4:18~
踏み出せず毎日 過ぎさっていく夏が来て あの日みたいに 笑顔になれたなら 繰り返すメロディ 追い越して走った一瞬に 晴れた空から雨が降る 不思議だね
Every day passes without taking a step, as summer arrives. If we could smile like that day, In that moment when we overtook the repeating melody and ran, Rain falls from the clear sky. It's strange, isn't it?
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
走る | はしる | hashiru | to run | 1 verb |
降る | ふる | furu | to fall (rain, snow) | 1 verb |