Let's study Japanese with "Oyasumi Monochrome" from "Dreamin' Her". Isn't the clear voice captivating?
Contents
- 1 A Guide to the Japanese Anime Song "Oyasumi Monochrome" from "Dreamin' Her"
- 2 The Japanese Lyrics of "Oyasumi Monochrome" from "Dreamin' Her"
- 3 The English Translation of "Oyasumi Monochrome" from "Dreamin' Her"
- 4 A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N4 and N3 Vocabulary with "Oyasumi Monochrome" from "Dreamin' Her"
A Guide to the Japanese Anime Song "Oyasumi Monochrome" from "Dreamin' Her"
Aoi Igarashi was tired. His days were filled with exam preparation, following his mother's wishes. He couldn't write his hobby novels well anymore. It was the summer of his third year in high school, and he even doubted his own existence. The only solace for him was his childhood friend, Mirai Nanase. The time he spent with her was the only thing that brought comfort to Sora. However, even Mirai, without any reason, rejected him, plunging Sora into despair. In Sora's dream, "she" suddenly appeared — it was a beautiful sea. Standing on the pale peach-colored sandy beach was a girl who looked just like Mirai Nanase, but she was in Sora's dream. The dream began to invade reality...
The Japanese Lyrics of "Oyasumi Monochrome" from "Dreamin' Her"
しょうがないね 泣いたって 響く宛先不明なままのアリア ひとりぼっちの灯台 ふときらめく線上のフレア
Shouganai ne naitatte hibiku atenasenai mama no aria hitoribocchi no tōdai futo kirameku senjō no furea
蒼のリング 開くドア 君の呼ぶ声 あといちどだけ 光る波を辿り ふたりだけの幻想へ
Ao no ringu hiraku doa kimi no yobu koe ato ichido dake hikaru nami o tadori futari dake no gensō e
おやすみのつづきに誘って モノクローム 踊るよ君と ふりかさなった 雪ほどくように
Oyasumi no tsuzuki ni sasotte monokurōmu odoru yo kimi to furikasanatta yuki hodoku yō ni
おやすみってその声で言って もうなにもいらないよ せめて私を過去にして 今紡ごう未来を 夢を
Oyasumi tte sono koe de itte mō nani mo iranai yo semete watashi o kako ni shite ima tsumugō mirai o yume o
思い出しちゃうな 君の目を見て 笑ったり 黙ったり 意味がなくてある時間
Omoidashichau na kimi no me o mite warattari damattari imi ga nakute aru jikan
消えたリンク たぐり寄せ 君に呼ばれて たったいちどだけ コトワリを遡り ふたりだけの青空へ
Kieta rinku taguriyose kimi ni yobarete tatta ichido dake kotowari o sagari futari dake no aozora e
おやすみのつづきに誘って 望み通り 溺れる君と ふりかさなって 雪とけてゆく
Oyasumi no tsuzuki ni sasotte nozomidoori oboreru kimi to furikasanatte yuki tokete yuku
おやすみってその声で言って 君の手で 目を閉じて せめて私を過去にして 今紡ごう 君と
Oyasumi tte sono koe de itte kimi no te de me o tojite semete watashi o kako ni shite ima tsumugō kimi to
こうして指に触れ この声と涙がこぼれおちる夜に たとえ君に"本当"があふれようとも 光る波をたどり 今―― 「おはよう」ってさ…
Kōshite yubi ni fure kono koe to namida ga kobore ochiru yoru ni tatoe kimi ni "hontō" ga afureyō tomo hikaru nami o tadori ima―― "ohayou" tte sa...
おやすみってその声で言って… おやすみのつづきに誘って モノクローム 踊るよ君と ふりかさなった 雪はもう遥か
Oyasumi tte sono koe de itte... oyasumi no tsuzuki ni sasotte monokurōmu odoru yo kimi to furikasanatta yuki wa mō haruka
おやすみってその声で言って もう波も この恋も すべて私を過去にして 今紡ごう 未来を 明日を
Oyasumi tte sono koe de itte mō nami mo kono koi mo subete watashi o kako ni shite ima tsumugō mirai o ashita o
The English Translation of "Oyasumi Monochrome" from "Dreamin' Her"
It can't be helped, right? Even if I cry, it's an aria with an unknown recipient. A solitary lighthouse, a flare suddenly sparkling along the line.
The azure ring, opening doors, your calling voice, just once more. Following the shining waves, to our own fantasy.
Inviting me to continue our goodnight, dancing in monochrome with you, like unraveling snow.
Say goodnight with that voice, I don't need anything else. At least let me be your past, and let's weave the future, dreams.
I can't help but remember, looking into your eyes, laughing, silent, moments with no meaning.
Drawing back the vanished links, called by you, just once. Tracing back the echoes, to our own blue sky.
Inviting me to continue our goodnight, drowning with you as desired, melting away together like piled snow.
Say goodnight with that voice, close my eyes with your hand. At least let me be your past, and now let's spin our story, with you.
Touching fingertips like this, as this voice and tears spill on this night. Even if the truth overflows for you, following the shining waves, now―― "Good morning," right?
Say goodnight with that voice… Inviting me to continue our goodnight, dancing in monochrome with you, the snow that piled up has already drifted far away.
Say goodnight with that voice, the waves, and this love, let it all be my past. Now let's weave the future, tomorrow.
A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N4 and N3 Vocabulary with "Oyasumi Monochrome" from "Dreamin' Her"
0:00~
しょうがないね 泣いたって 響く宛先不明なままのアリア ひとりぼっちの灯台 ふときらめく線上のフレア
It can't be helped, right? Even if I cry, it's an aria with an unknown recipient. A solitary lighthouse, a flare suddenly sparkling along the line.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
しょうがない | しょうがない | shouganai | it can't be helped, unavoidable | expression |
泣く | なく | naku | to cry, to weep | 1 verb |
宛先 | あてさき | atesaki | recipient, addressee | noun |
不明 | ふめい | fumei | unknown, unclear | na-adj |
線 | せん | sen | line, wire, thread | noun |
0:28~
蒼のリング 開くドア 君の呼ぶ声 あといちどだけ 光る波を辿り ふたりだけの幻想へ
The azure ring, opening doors, your calling voice, just once more. Following the shining waves, to our own fantasy.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
リング | りんぐ | ringu | ring | noun |
ドア | どあ | doa | door | noun |
呼ぶ | よぶ | yobu | to call, to summon | 1 verb |
だけ | だけ | dake | only, just | particle |
光る | ひかる | hikaru | to shine, to glitter | 1 verb |
波 | なみ | nami | wave | noun |
0:41~
おやすみのつづきに誘って モノクローム 踊るよ君と ふりかさなった 雪ほどくように
Inviting me to continue our goodnight, dancing in monochrome with you, like unraveling snow.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
続き | つづき | tsuzuki | continuation, sequel | noun |
誘う | さそう | sasou | to invite, to tempt | 1 verb |
踊る | おどる | odoru | to dance | 1 verb |
重なる | かさなる | kasanaru | to overlap, to pile up | 1 verb |
雪 | ゆき | yuki | snow | noun |
0:56~
おやすみってその声で言って もうなにもいらないよ せめて私を過去にして 今紡ごう未来を 夢を
Say goodnight with that voice, I don't need anything else. At least let me be your past, and let's weave the future, dreams.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
声 | こえ | koe | voice, sound | noun |
言う | いう | iu | to say, to speak | 1 verb |
せめて | せめて | semete | at least, even if | adverb |
過去 | かこ | kako | past | noun |
今 | いま | ima | now, present | noun |
未来 | みらい | mirai | future | noun |
夢 | ゆめ | yume | dream | noun |
1:26~
思い出しちゃうな 君の目を見て 笑ったり 黙ったり 意味がなくてある時間
I can't help but remember, looking into your eyes, laughing, silent, moments with no meaning.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
思い出す | おもいだす | omoidasu | to remember, to recall | 1 verb |
笑う | わらう | warau | to laugh, to smile | 1 verb |
黙る | だまる | damaru | to be silent, to keep quiet | 1 verb |
意味 | いみ | imi | meaning | noun |
1:40~
消えたリンク たぐり寄せ 君に呼ばれて たったいちどだけ コトワリを遡り ふたりだけの青空へ
Drawing back the vanished links, called by you, just once. Tracing back the echoes, to our own blue sky.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
消える | きえる | kieru | to disappear, to vanish | 2 verb |
たった | たった | tatta | only, merely | adverb |
空 | そら | sora | sky, empty | noun, na-adj |
1:53~
おやすみのつづきに誘って 望み通り 溺れる君と ふりかさなって 雪とけてゆく
Inviting me to continue our goodnight, drowning with you as desired, melting away together like piled snow.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
望む | のぞむ | nozomu | to wish for, to desire | 1 verb |
溺れる | おぼれる | oboreru | to drown, to be drowned | 2 verb |
溶ける | とける | tokeru | to melt, to dissolve | 2 verb |
2:07~
おやすみってその声で言って 君の手で 目を閉じて せめて私を過去にして 今紡ごう 君と
Say goodnight with that voice, close my eyes with your hand. At least let me be your past, and now let's spin our story, with you.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
閉じる | とじる | tojiru | to close, to shut | 2 verb |
2:35~
こうして指に触れ この声と涙がこぼれおちる夜に たとえ君に"本当"があふれようとも 光る波をたどり 今―― 「おはよう」ってさ…
Touching fingertips like this, as this voice and tears spill on this night. Even if the truth overflows for you, following the shining waves, now―― "Good morning," right?
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
指 | ゆび | yubi | finger, toe | noun |
涙 | なみだ | namida | tears | noun |
こぼれる | こぼれる | koboreru | to spill, to overflow | 2 verb |
本当 | ほんとう | hontou | true, real | noun, na-adj |
Related Word to 指
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
指 | ゆび | yubi | finger, toe | noun |
親指 | おやゆび | oyayubi | thumb | noun |
人差し指 | ひとさしゆび | hitosashiyubi | index finger | noun |
中指 | なかゆび | nakayubi | middle finger | noun |
薬指 | くすりゆび | kusuriyubi | ring finger | noun |
小指 | こゆび | koyubi | little finger, pinky | noun |