Let's study Japanese through the opening of the visual novel "Kore kurai de". Be sure to play the game as well!
Contents
- 1 A Guide to the Japanese Anime Song "Kore kurai de" from "Yume to Iro de Dekiteiru"
- 2 The Japanese Lyrics of "Kore kurai de" from "Yume to Iro de Dekiteiru"
- 3 The English Translation of "Kore kurai de" from "Yume to Iro de Dekiteiru"
- 4 A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N5 and N4 Vocabulary with "Kore kurai de" from "Yume to Iro de Dekiteiru"
A Guide to the Japanese Anime Song "Kore kurai de" from "Yume to Iro de Dekiteiru"
"Yume to Iro de Dekiteiru"(Our times made of dreams and colour) was released by feng on February 22, 2019, as a romance adventure game. In their childhood, the protagonists had formed a self-proclaimed "Earth Defense Force," but they grew distant due to the transfer of Asukai Himeiro. Several years later, Himeiro transfers to the protagonist's school once again, and the story begins to unfold.
The game features bright music typical of visual novels. Please enjoy it!
The Japanese Lyrics of "Kore kurai de" from "Yume to Iro de Dekiteiru"
もしも 例えばの話で あの日 ここで会わなかったら こんな今 考えもしないよね
Moshimo tatoeba no hanashi de ano hi koko de awanakattara konna ima kangae mo shinai yo ne
そっと積み木を積むように あなたを好きになったよ 寂しさや 涙だって その一つ
Sotto tsumiki o tsumu yō ni anata o suki ni natta yo sabishisa ya namida datte sono hitotsu
何でもない幸せが ただひっそり在ればいい どうせ 飽きる暇もない日々だろうから
Nandemonai shiawase ga tada hissori areba ii dōse akiru hima mo nai hibi darō kara
当たり前じゃないけど 当たり前にしたいよね 気まぐれに変わる街で 相も変わらず笑って
Atarimae janai kedo atarimae ni shitai yo ne kimagure ni kawaru machi de ai mo kawarazu waratte
これくらいで これくらいで ずっといよう 幸せって さりげなく あったかいや やっと分かった やっと分かり合えた こんな嬉しいこと ないよ
Kore kurai de kore kurai de zutto iyou shiawase tte sarigenaku attakai ya yatto wakatta yatto wakari aeta konna ureshii koto nai yo
きっと 運命は気まぐれ ほどけたり 掛け違ったり だから 優しく 優しく結んでおこうよ
Kitto unmei wa kimagure hodoketari kakechigattari dakara yasashiku yasashiku musunde okou yo
たまにぶつかるでしょう 嫌なこともあるでしょう 馬鹿らしくなるまで 悩んだりしよう
Tamani butsukaru deshō iya na koto mo aru deshō bakarashiku naru made nayandari shiyou
なるべく多く話そう 面白くなくていいから そこにあなたがいれば 別にそれだけでいいや
Narubeku ōku hanasou omoshirokunakute ii kara soko ni anata ga ireba betsu ni sore dake de ii ya
これくらいで これくらいで ずっといよう 大人でもない 子供でもない二人で やっと分かった やっと分かり合えた これまでと これから
Kore kurai de kore kurai de zutto iyou otona demo nai kodomo demo nai futari de yatto wakatta yatto wakari aeta kore made to kore kara
星屑みたいな 無数の未来から 見つけてくれてありがとう
Hoshikuzu mitai na musū no mirai kara mitsukete kurete arigatō
まだ言葉じゃ足りないから 照れくさくて笑っちゃうから 言わない あなたでよかった なんて
Mada kotoba ja tarinai kara teresakute waracchau kara iwanai anata de yokatta nante
これくらいで これくらいで ずっといよう 幸せって さりげなく あったかいや やっと分かった やっと分かり合えた こんな嬉しいこと ないよ
Kore kurai de kore kurai de zutto iyou shiawase tte sarigenaku attakai ya yatto wakatta yatto wakari aeta konna ureshii koto nai yo
恥ずかしいから これくらいで
Hazukashii kara kore kurai de
The English Translation of "Kore kurai de" from "Yume to Iro de Dekiteiru"
If, for example, we hadn't met here that day, we wouldn't even imagine the present like this.
Quietly, like stacking blocks, I fell in love with you. Loneliness and tears, they're all part of it.
It'd be enough to have simple happiness quietly exist. Because, anyway, these days won't afford us time to get bored.
It's not taken for granted, but I want to make it ordinary. In this capricious changing town, still laughing as always.
Let's stay like this, just like this, forever. Happiness is subtly warm. Finally understood, finally understood each other, there's nothing happier than this.
Surely, fate is capricious, sometimes unraveling or crossing paths. So let's gently, gently tie it.
We'll clash occasionally, there'll be unpleasant things. Let's worry about them until they seem silly.
Let's talk as much as possible, it doesn't have to be interesting. Just having you there is enough.
Let's stay like this, just like this, forever. Neither adults nor children, just the two of us. Finally understood, finally understood each other, from now on.
From the countless futures like stardust, thank you for finding me.
Words are still not enough, and it's embarrassing, so I just smile. I won't say it's good that it's you.
Let's stay like this, just like this, forever. Happiness is subtly warm. Finally understood, finally understood each other, there's nothing happier than this.
Because it's embarrassing, let's just leave it at this.
A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N5 and N4 Vocabulary with "Kore kurai de" from "Yume to Iro de Dekiteiru"
0:05~
もしも 例えばの話で あの日 ここで会わなかったら こんな今 考えもしないよね
If, for example, we hadn't met here that day, we wouldn't even imagine the present like this.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
もし | もし | moshi | if, in case | conj |
例えば | たとえば | tatoeba | for example | conj |
話 | はなし | hanashi | story, talk | noun |
日 | ひ | hi | day, sun | noun |
会う | あう | au | to meet, to encounter | 1 verb |
今 | いま | ima | now | noun |
考える | かんがえる | kangaeru | to think, to consider | 2 verb |
Related Word to 例えば
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
例えば | たとえば | tatoeba | for example | conj |
例 | れい | rei | example, precedent | noun |
0:26~
そっと積み木を積むように あなたを好きになったよ 寂しさや 涙だって その一つ
Quietly, like stacking blocks, I fell in love with you. Loneliness and tears, they're all part of it.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
木 | き | ki | tree, wood | noun |
好き | すき | suki | liking, fondness | na-adj |
さみしい | さみしい | samishii | lonely, lonesome | i-adj |
0:45~
何でもない幸せが ただひっそり在ればいい どうせ 飽きる暇もない日々だろうから
It'd be enough to have simple happiness quietly exist. Because, anyway, these days won't afford us time to get bored.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
幸せ | しあわせ | shiawase | happiness, blessedness | na-adj |
ある | ある | aru | to exist, to have | 1 verb |
暇 | ひま | hima | free time, leisure | noun |
日々 | ひび | hibi | every day, daily life | noun |
から | から | kara | because, from | particle |
0:56~
当たり前じゃないけど 当たり前にしたいよね 気まぐれに変わる街で 相も変わらず笑って
It's not taken for granted, but I want to make it ordinary. In this capricious changing town, still laughing as always.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
当たり前 | あたりまえ | atarimae | usual, natural | na-adj |
変わる | かわる | kawaru | to change, to be different | 1 verb |
町 | まち | machi | town, city | noun |
笑う | わらう | warau | to laugh, to smile | 1 verb |
1:07~
これくらいで これくらいで ずっといよう 幸せって さりげなく あったかいや やっと分かった やっと分かり合えた こんな嬉しいこと ないよ
Let's stay like this, just like this, forever. Happiness is subtly warm. Finally understood, finally understood each other, there's nothing happier than this.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
ずっと | ずっと | zutto | always, all the time | adv |
温かい | あたたかい | atatakai | warm | i-adj |
やっと | やっと | yatto | at last, finally | adv |
わかる | わかる | wakaru | to understand, to comprehend | 1 verb |
嬉しい | うれしい | ureshii | happy, glad | i-adj |
ない | ない | nai | not | adj |
1:36~
きっと 運命は気まぐれ ほどけたり 掛け違ったり だから 優しく 優しく結んでおこうよ
Surely, fate is capricious, sometimes unraveling or crossing paths. So let's gently, gently tie it.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
きっと | きっと | kitto | surely, certainly | adv |
違う | ちがう | chigau | to differ, to be different | 1 verb |
だから | だから | dakara | so, therefore | conj |
優しい | やさしい | yasashii | kind, gentle | i-adj |
1:54~
たまにぶつかるでしょう 嫌なこともあるでしょう 馬鹿らしくなるまで 悩んだりしよう
We'll clash occasionally, there'll be unpleasant things. Let's worry about them until they seem silly.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
嫌 | いや | iya | disagreeable, unpleasant | na-adj |
こと | こと | koto | thing, matter | noun |
まで | まで | made | until, as far as | particle |
2:05~
なるべく多く話そう 面白くなくていいから そこにあなたがいれば 別にそれだけでいいや
Let's talk as much as possible, it doesn't have to be interesting. Just having you there is enough.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
多い | おおい | ooi | many, much | i-adj |
話す | はなす | hanasu | to speak, to talk | 5 verb |
おもしろい | おもしろい | omoshiroi | interesting, amusing | i-adj |
いい | いい | ii | good, fine | i-adj |
だけ | だけ | dake | only, just | particle |
2:16~
これくらいで これくらいで ずっといよう 大人でもない 子供でもない二人で やっと分かった やっと分かり合えた これまでと これから
Let's stay like this, just like this, forever. Neither adults nor children, just the two of us. Finally understood, finally understood each other, from now on.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
大人 | おとな | otona | adult | noun |
子ども | こども | kodomo | child | noun |
わかる | わかる | wakaru | to understand, to know | 1 verb |
2:36~
星屑みたいな 無数の未来から 見つけてくれてありがとう
From the countless futures like stardust, thank you for finding me.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
星 | ほし | hoshi | star | noun |
未来 | みらい | mirai | future | noun |
見つける | みつける | mitsukeru | to find, to discover | 2 verb |
Related Word to 見つける
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
見つける | みつける | mitsukeru | to find, to discover | 2 verb |
見る | みる | miru | to see, to watch | 2 verb |
2:45~
まだ言葉じゃ足りないから 照れくさくて笑っちゃうから 言わない あなたでよかった なんて
Words are still not enough, and it's embarrassing, so I just smile. I won't say it's good that it's you.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
言葉 | ことば | kotoba | word, language | noun |
足りる | たりる | tari ru | to be sufficient, to be enough | 1 verb |
言う | いう | iu | to say, to speak | 5 verb |
Related Word to 足りる
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
足りる | たりる | tari ru | to be sufficient, to be enough | 1 verb |
足 | あし | ashi | foot, leg | noun |