Intermediate

Learn Japanese N4 and N3 Vocabulary with "Oyasumi Monochrome" from "Dreamin' Her"

2024-05-08

Let's study Japanese with "Oyasumi Monochrome" from "Dreamin' Her". Isn't the clear voice captivating?

A Guide to the Japanese Anime Song "Oyasumi Monochrome" from "Dreamin' Her"

Aoi Igarashi was tired. His days were filled with exam preparation, following his mother's wishes. He couldn't write his hobby novels well anymore. It was the summer of his third year in high school, and he even doubted his own existence. The only solace for him was his childhood friend, Mirai Nanase. The time he spent with her was the only thing that brought comfort to Sora. However, even Mirai, without any reason, rejected him, plunging Sora into despair. In Sora's dream, "she" suddenly appeared — it was a beautiful sea. Standing on the pale peach-colored sandy beach was a girl who looked just like Mirai Nanase, but she was in Sora's dream. The dream began to invade reality...

The Japanese Lyrics of "Oyasumi Monochrome" from "Dreamin' Her"

しょうがないね 泣いたって 響く宛先不明なままのアリア ひとりぼっちの灯台 ふときらめく線上のフレア

Shouganai ne naitatte hibiku atenasenai mama no aria hitoribocchi no tōdai futo kirameku senjō no furea

蒼のリング 開くドア 君の呼ぶ声 あといちどだけ 光る波を辿り ふたりだけの幻想へ

Ao no ringu hiraku doa kimi no yobu koe ato ichido dake hikaru nami o tadori futari dake no gensō e

おやすみのつづきに誘って モノクローム 踊るよ君と ふりかさなった 雪ほどくように

Oyasumi no tsuzuki ni sasotte monokurōmu odoru yo kimi to furikasanatta yuki hodoku yō ni

おやすみってその声で言って もうなにもいらないよ せめて私を過去にして 今紡ごう未来を 夢を

Oyasumi tte sono koe de itte mō nani mo iranai yo semete watashi o kako ni shite ima tsumugō mirai o yume o

思い出しちゃうな 君の目を見て 笑ったり 黙ったり 意味がなくてある時間

Omoidashichau na kimi no me o mite warattari damattari imi ga nakute aru jikan

消えたリンク たぐり寄せ 君に呼ばれて たったいちどだけ コトワリを遡り ふたりだけの青空へ

Kieta rinku taguriyose kimi ni yobarete tatta ichido dake kotowari o sagari futari dake no aozora e

おやすみのつづきに誘って 望み通り 溺れる君と ふりかさなって 雪とけてゆく

Oyasumi no tsuzuki ni sasotte nozomidoori oboreru kimi to furikasanatte yuki tokete yuku

おやすみってその声で言って 君の手で 目を閉じて せめて私を過去にして 今紡ごう 君と

Oyasumi tte sono koe de itte kimi no te de me o tojite semete watashi o kako ni shite ima tsumugō kimi to

こうして指に触れ この声と涙がこぼれおちる夜に たとえ君に"本当"があふれようとも 光る波をたどり 今―― 「おはよう」ってさ…

Kōshite yubi ni fure kono koe to namida ga kobore ochiru yoru ni tatoe kimi ni "hontō" ga afureyō tomo hikaru nami o tadori ima―― "ohayou" tte sa...

おやすみってその声で言って… おやすみのつづきに誘って モノクローム 踊るよ君と ふりかさなった 雪はもう遥か

Oyasumi tte sono koe de itte... oyasumi no tsuzuki ni sasotte monokurōmu odoru yo kimi to furikasanatta yuki wa mō haruka

おやすみってその声で言って もう波も この恋も すべて私を過去にして 今紡ごう 未来を 明日を

Oyasumi tte sono koe de itte mō nami mo kono koi mo subete watashi o kako ni shite ima tsumugō mirai o ashita o

The English Translation of "Oyasumi Monochrome" from "Dreamin' Her"

It can't be helped, right? Even if I cry, it's an aria with an unknown recipient. A solitary lighthouse, a flare suddenly sparkling along the line.

The azure ring, opening doors, your calling voice, just once more. Following the shining waves, to our own fantasy.

Inviting me to continue our goodnight, dancing in monochrome with you, like unraveling snow.

Say goodnight with that voice, I don't need anything else. At least let me be your past, and let's weave the future, dreams.

I can't help but remember, looking into your eyes, laughing, silent, moments with no meaning.

Drawing back the vanished links, called by you, just once. Tracing back the echoes, to our own blue sky.

Inviting me to continue our goodnight, drowning with you as desired, melting away together like piled snow.

Say goodnight with that voice, close my eyes with your hand. At least let me be your past, and now let's spin our story, with you.

Touching fingertips like this, as this voice and tears spill on this night. Even if the truth overflows for you, following the shining waves, now―― "Good morning," right?

Say goodnight with that voice… Inviting me to continue our goodnight, dancing in monochrome with you, the snow that piled up has already drifted far away.

Say goodnight with that voice, the waves, and this love, let it all be my past. Now let's weave the future, tomorrow.

A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N4 and N3 Vocabulary with "Oyasumi Monochrome" from "Dreamin' Her"

0:00~
しょうがないね 泣いたって 響く宛先不明なままのアリア ひとりぼっちの灯台 ふときらめく線上のフレア

It can't be helped, right? Even if I cry, it's an aria with an unknown recipient. A solitary lighthouse, a flare suddenly sparkling along the line.

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
しょうがない しょうがない shouganai it can't be helped, unavoidable expression
泣く なく naku to cry, to weep 1 verb
宛先 あてさき atesaki recipient, addressee noun
不明 ふめい fumei unknown, unclear na-adj
せん sen line, wire, thread noun

0:28~
蒼のリング 開くドア 君の呼ぶ声 あといちどだけ 光る波を辿り ふたりだけの幻想へ

The azure ring, opening doors, your calling voice, just once more. Following the shining waves, to our own fantasy.

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
リング りんぐ ringu ring noun
ドア どあ doa door noun
呼ぶ よぶ yobu to call, to summon 1 verb
だけ だけ dake only, just particle
光る ひかる hikaru to shine, to glitter 1 verb
なみ nami wave noun

0:41~
おやすみのつづきに誘って モノクローム 踊るよ君と ふりかさなった 雪ほどくように

Inviting me to continue our goodnight, dancing in monochrome with you, like unraveling snow.

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
続き つづき tsuzuki continuation, sequel noun
誘う さそう sasou to invite, to tempt 1 verb
踊る おどる odoru to dance 1 verb
重なる かさなる kasanaru to overlap, to pile up 1 verb
ゆき yuki snow noun

0:56~
おやすみってその声で言って もうなにもいらないよ せめて私を過去にして 今紡ごう未来を 夢を

Say goodnight with that voice, I don't need anything else. At least let me be your past, and let's weave the future, dreams.

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
こえ koe voice, sound noun
言う いう iu to say, to speak 1 verb
せめて せめて semete at least, even if adverb
過去 かこ kako past noun
いま ima now, present noun
未来 みらい mirai future noun
ゆめ yume dream noun

1:26~
思い出しちゃうな 君の目を見て 笑ったり 黙ったり 意味がなくてある時間

I can't help but remember, looking into your eyes, laughing, silent, moments with no meaning.

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
思い出す おもいだす omoidasu to remember, to recall 1 verb
笑う わらう warau to laugh, to smile 1 verb
黙る だまる damaru to be silent, to keep quiet 1 verb
意味 いみ imi meaning noun

1:40~
消えたリンク たぐり寄せ 君に呼ばれて たったいちどだけ コトワリを遡り ふたりだけの青空へ

Drawing back the vanished links, called by you, just once. Tracing back the echoes, to our own blue sky.

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
消える きえる kieru to disappear, to vanish 2 verb
たった たった tatta only, merely adverb
そら sora sky, empty noun, na-adj

1:53~
おやすみのつづきに誘って 望み通り 溺れる君と ふりかさなって 雪とけてゆく

Inviting me to continue our goodnight, drowning with you as desired, melting away together like piled snow.

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
望む のぞむ nozomu to wish for, to desire 1 verb
溺れる おぼれる oboreru to drown, to be drowned 2 verb
溶ける とける tokeru to melt, to dissolve 2 verb

2:07~
おやすみってその声で言って 君の手で 目を閉じて せめて私を過去にして 今紡ごう 君と

Say goodnight with that voice, close my eyes with your hand. At least let me be your past, and now let's spin our story, with you.

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
閉じる とじる tojiru to close, to shut 2 verb

2:35~
こうして指に触れ この声と涙がこぼれおちる夜に たとえ君に"本当"があふれようとも 光る波をたどり 今―― 「おはよう」ってさ…

Touching fingertips like this, as this voice and tears spill on this night. Even if the truth overflows for you, following the shining waves, now―― "Good morning," right?

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
ゆび yubi finger, toe noun
なみだ namida tears noun
こぼれる こぼれる koboreru to spill, to overflow 2 verb
本当 ほんとう hontou true, real noun, na-adj

Related Word to 指

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
ゆび yubi finger, toe noun
親指 おやゆび oyayubi thumb noun
人差し指 ひとさしゆび hitosashiyubi index finger noun
中指 なかゆび nakayubi middle finger noun
薬指 くすりゆび kusuriyubi ring finger noun
小指 こゆび koyubi little finger, pinky noun

-Intermediate
-, ,

Copyright© MoeLab! , 2025 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.