Let's study Japanese with "Sakura, Reincarnation" from "Sakura moyu- as the Night's, Reincarnation-."
Contents
- 1 A Guide to the Japanese Visual Novel Game Song "Sakura, Reincarnation" from "Sakura moyu- as the Night's, Reincarnation-"
- 2 The Japanese Lyrics of "Sakura, Reincarnation" from "Sakura moyu- as the Night's, Reincarnation-."
- 3 The English Translation of "Sakura, Reincarnation" from "Sakura moyu- as the Night's, Reincarnation-."
- 4 A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N5 and N4 Vocabulary with "Sakura, Reincarnation" from "Sakura moyu- as the Night's, Reincarnation-."
A Guide to the Japanese Visual Novel Game Song "Sakura, Reincarnation" from "Sakura moyu- as the Night's, Reincarnation-"
About 10 years after the battle of magical girls who once secretly saved humanity, Haru Hiiragi, the childhood friend of the protagonist, Kanade Masamichi, transfers to Sakuraoka Academy where Masamichi attends. One day, she asks Masamichi to turn her back into a magical girl.
"Sakura, Reincarnation" was used as the opening theme.
The Japanese Lyrics of "Sakura, Reincarnation" from "Sakura moyu- as the Night's, Reincarnation-."
そう “確か”なこと思い出して 小さなてのひらに握った花びらが ひらひら舞い落ちて 初めて出逢ったの おんなじ場所で
Sō "tashika" na koto omoidashite Chiisana tenohira ni nigitta hanabira ga Hirahira maiochite hajimete deatta no Onnaji basho de
いつから忘れてた 高鳴る気持ちを隠さないで 私にすべて見せて You're smile is mine.
Itsu kara wasureteta Takanaru kimochi o kakusanai de Watashi ni subete misete Your smile is mine.
さくら舞う 夜に もう一度夢を見よう 現実を脱ぎ捨て 花になろう 遥かな風の囁き 耳を澄ませば ほら 終わらない
Sakura mau yoru ni Mō ichido yume o miyō Genjitsu o nugisute hana ni narou Haruka na kaze no sasayaki Mimi o sumaseba hora Owaranai
さくらもゆ 軌跡 二人で歩んでこう 降りそそぎ煌めく夢になろう 彷徨う迷子のように見失っても ほら 輝く愛は消えない
Sakura mo yu kiseki Futari de ayunde kou Furisosogi kirameku yume ni narou Samayou maigo no yō ni Miushinattemo hora Kagayaku ai wa kienai
ねぇ 思い出から逃げるように離れたこの街に 再び春は来て 季節は巡るけど 変わらない想いは胸(ここ)に在るから
Nē omoide kara nigeru yō ni Hanareta kono machi ni Futatabi haru wa kite Kisetsu wa meguru kedo Kawaranai omoi wa koko ni aru kara
見つめた鏡ごし 映った世界は 今もずっと煌めき続けてるよ You're smile is shine.
Mitsumeta kagami goshi Utsutta sekai wa Ima mo zutto kirameki tsuzuketeru yo Your smile is shine.
さくら舞う 季節 もう一度夢を見よう 手を広げ飛び立つ 羽根になろう 揺らいだ瞳の奥に 光る雨粒 さあ 星になれ
Sakura mau kisetsu Mō ichido yume o miyō Te o hiroge tobitatsu hane ni narou Yuraida hitomi no oku ni Hikaru amatsubu Sā hoshi ni nare
さくらもゆ 奇跡 二人で重ねてこう 永遠の魔法をあげるから 彷徨う子猫のように見失っても ねえ 眩い恋は消えない
Sakura mo yu kiseki Futari de kasane te kou Eien no mahō o ageru kara Samayou koneko no yō ni Miushinattemo Nē mabayui koi wa kienai
一人俯いて 孤独な夜を抱え生きてゆく それでも願うよ この闇の果てを照らす希望(ひかり)が 今 導いてくれるの
Hitori utsumuite kodoku na yoru o kakaete ikite yuku Soredemo negau yo Kono yami no hate o terasu Kibō (hikari) ga ima Michibiite kureru no
幾千の時空(じかん)を超えてゆく この想いあなたに届くまで 彷徨う迷子のようにずっと探すよ ねえ 傍にいて…!
Ikusen no jikan o koete yuku Kono omoi anata ni todoku made Samayou maigo no yō ni zutto sagasu yo Nē soba ni ite...!
さくらもゆ 世界 もう一度出逢う瞬間(とき) 永遠の魔法で花ひらく ふたりで叶える未来 信じてるから ほら 輝く夢は消えない
Sakura mo yu sekai Mō ichido deau toki Eien no mahō de hana hiraku Futari de kanaeru mirai Shinjiteru kara Hora kagayaku yume wa kienai
The English Translation of "Sakura, Reincarnation" from "Sakura moyu- as the Night's, Reincarnation-."
Yes, remember those "certain" things, The petals held in the palm of my hand flutter down, Dancing in the night of cherry blossoms, the first time we met, In the same place.
Since when did I forget to hide these pounding feelings? Don't conceal everything from me, show me everything, Your smile is mine.
In the cherry blossoms dancing night, let's dream once again, Shedding reality, let's become flowers, If you listen closely to the whispers of the distant wind, See, it never ends.
On the trajectory of cherry blossoms, let's walk together, Becoming dreams sparkling in the pouring down light, Even if we get lost like wandering lost children, See, the shining love doesn't fade.
Hey, as if escaping from memories, in this town we once distanced ourselves from, Spring has come again, though the seasons cycle, The unchanged feelings remain in my heart.
Looking through the mirror, the reflected world Continues to sparkle even now. Your smile is shining.
In the season when cherry blossoms dance, let's dream once again, Spread our arms and take flight, let's become wings, In the depths of those wavering eyes, there are shining raindrops, Now, become a star.
A miracle on the trajectory of cherry blossoms, let's stack them together, Because I'm giving you an eternal magic, Even if we get lost like wandering lost kittens, Hey, dazzling love doesn't fade.
Alone, looking down, embracing lonely nights, living, Even so, I wish, the light that illuminates the end of this darkness, Now, it guides me.
Crossing over thousands of dimensions, until these feelings reach you, I'll keep searching like a wandering lost child, Hey, stay by my side…!
In the world of cherry blossoms, the moment we meet once again, With eternal magic, flowers will bloom, Believing in the future we create together, See, the shining dreams won't fade.
A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N5 and N4 Vocabulary with "Sakura, Reincarnation" from "Sakura moyu- as the Night's, Reincarnation-."
0:24~
そう “確か”なこと思い出して 小さなてのひらに握った花びらが ひらひら舞い落ちて 初めて出逢ったの おんなじ場所で
Yes, remember those "certain" things, The petals held in the palm of my hand flutter down, Dancing in the night of cherry blossoms, the first time we met, In the same place.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
思い出す | おもいだす | omoidasu | to recall, to remember | 1 verb |
小さい | ちいさい | chiisai | small | i-adj |
手 | て | te | hand | noun |
握る | にぎる | nigiru | to grasp, to hold in hand | 1 verb |
花 | はな | hana | flower | noun |
落ちる | おちる | ochiru | to fall | 2 verb |
初めて | はじめて | hajimete | for the first time | na-adj, adv |
出会う | であう | deau | to meet | 1 verb |
同じ | おなじ | onaji | same | na-adj |
場所 | ばしょ | basho | place | noun |
Related Word to 思い出す
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
思い出す | おもいだす | omoidasu | to recall, to remember | 1 verb |
思う | おもう | omou | to think, to feel | 1 verb |
出す | だす | dasu | to put out, to present | 1 verb |
出る | でる | deru | to come out, to leave | 2 verb |
0:44~
いつから忘れてた 高鳴る気持ちを隠さないで 私にすべて見せて You're smile is mine.
Since when did I forget to hide these pounding feelings? Don't conceal everything from me, show me everything, Your smile is mine.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
いつ | いつ | itsu | when | adv |
から | から | kara | from | conj |
忘れる | わすれる | wasureru | to forget | 2 verb |
気持ち | きもち | kimochi | feeling, sensation | noun |
隠す | かくす | kakusu | to hide | 1 verb |
私 | わたし | watashi | I, me | noun |
すべて | すべて | subete | everything | noun |
見せる | みせる | miseru | to show | 2 verb |
0:58~
さくら舞う 夜に もう一度夢を見よう 現実を脱ぎ捨て 花になろう 遥かな風の囁き 耳を澄ませば ほら 終わらない
In the cherry blossoms dancing night, let's dream once again, Shedding reality, let's become flowers, If you listen closely to the whispers of the distant wind, See, it never ends.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
桜 | さくら | sakura | cherry blossom | noun |
夜 | よる | yoru | night | noun |
もう一度 | もういちど | mouichido | one more time | adv |
夢 | ゆめ | yume | dream | noun |
見る | みる | miru | to see, to watch | 2 verb |
脱ぐ | ぬぐ | nugu | to take off (clothes) | 5 verb |
捨てる | すてる | suteru | to throw away | 2 verb |
なる | なる | naru | to become | 1 verb |
風 | かぜ | kaze | wind | noun |
耳 | みみ | mimi | ear | noun |
ほら | ほら | hora | look, hey | interj |
終わる | おわる | owaru | to end, to finish | 1 verb |
Related Word to もう一度
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
もう一度 | もういちど | mouichido | one more time | adv |
もう一回 | もういっかい | mou ikkai | once more | adv |
1:19~
さくらもゆ 軌跡 二人で歩んでこう 降りそそぎ煌めく夢になろう 彷徨う迷子のように見失っても ほら 輝く愛は消えない
On the trajectory of cherry blossoms, let's walk together, Becoming dreams sparkling in the pouring down light, Even if we get lost like wandering lost children, See, the shining love doesn't fade.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
二人 | ふたり | futari | two people | noun |
歩む | あゆむ | ayumu | to walk, to proceed | 1 verb |
降る | ふる | furu | to fall (rain, snow) | 1 verb |
夢 | ゆめ | yume | dream | noun |
迷子 | まいご | maigo | lost child | noun |
見失う | みうしなう | miushinau | to lose sight of | 1 verb |
愛 | あい | ai | love | noun |
消える | きえる | kieru | to disappear | 2 verb |
Related Word to 二人
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
二人 | ふたり | futari | two people | noun |
一人 | ひとり | hitori | one person | noun |
Related Word to 歩む
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
歩む | あゆむ | ayumu | to walk, to proceed | 1 verb |
歩く | あるく | aruku | to walk | 1 verb |
走る | はしる | hashiru | to run | 1 verb |
1:51~
ねぇ 思い出から逃げるように離れたこの街に 再び春は来て 季節は巡るけど 変わらない想いは胸(ここ)に在るから
Hey, as if escaping from memories, in this town we once distanced ourselves from, Spring has come again, though the seasons cycle, The unchanged feelings remain in my heart.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
離れる | はなれる | hanareru | to separate, to part | 2 verb |
街 | まち | machi | town, city | noun |
春 | はる | haru | spring | noun |
来る | くる | kuru | to come | 3 verb |
変わる | かわる | kawaru | to change | 1 verb |
Related Word to 春
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
春 | はる | haru | spring | noun |
夏 | なつ | natsu | summer | noun |
秋 | あき | aki | autumn | noun |
冬 | ふゆ | fuyu | winter | noun |
2:12~
見つめた鏡ごし 映った世界は 今もずっと煌めき続けてるよ You're smile is shine.
Looking through the mirror, the reflected world Continues to sparkle even now. Your smile is shining.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
鏡 | かがみ | kagami | mirror | noun |
映る | うつる | utsuru | to be reflected, to be projected | 1 verb |
世界 | せかい | sekai | world | noun |
今 | いま | ima | now | noun |
続く | つづく | tsuzuku | to continue | 1 verb |
Related Word to 映る
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
映る | うつる | utsuru | to be reflected, to be projected | 1 verb |
移る | うつる | utsuru | to move, to shift | 1 verb |
写る | うつる | utsuru | to be photographed | 1 verb |
2:17~
さくら舞う 季節 もう一度夢を見よう 手を広げ飛び立つ 羽根になろう 揺らいだ瞳の奥に 光る雨粒 さあ 星になれ
In the season when cherry blossoms dance, let's dream once again, Spread our arms and take flight, let's become wings, In the depths of those wavering eyes, there are shining raindrops, Now, become a star.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
広げる | ひろげる | hirogeru | to spread, to open | 2 verb |
羽 | はね | hane | feather, wing | noun |
奥 | おく | oku | interior, depth | noun |
光る | ひかる | hikaru | to shine, to glitter | 1 verb |
雨 | あめ | ame | rain | noun |
さあ | さあ | saa | come on, well | interj |
星 | ほし | hoshi | star | noun |
Related Word to 奥さん
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
奥 | おく | oku | interior, depth | noun |
奥さん | おくさん | okusan | wife | noun |
2:47~
さくらもゆ 奇跡 二人で重ねてこう 永遠の魔法をあげるから 彷徨う子猫のように見失っても ねえ 眩い恋は消えない
A miracle on the trajectory of cherry blossoms, let's stack them together, Because I'm giving you an eternal magic, Even if we get lost like wandering lost kittens, Hey, dazzling love doesn't fade.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
重ねる | かさねる | kasaneru | to pile up, to overlap | 2 verb |
魔法 | まほう | maho | magic | noun |
猫 | ねこ | neko | cat | noun |
恋 | こい | koi | love | noun |
Related Word to 猫
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
猫 | ねこ | neko | cat | noun |
犬 | いぬ | inu | dog | noun |
3:11~
一人俯いて 孤独な夜を抱え生きてゆく それでも願うよ この闇の果てを照らす希望(ひかり)が 今 導いてくれるの
Alone, looking down, embracing lonely nights, living, Even so, I wish, the light that illuminates the end of this darkness, Now, it guides me.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
生きる | いきる | ikiru | to live | 2 verb |
願う | ねがう | negau | to wish, to pray | 1 verb |
3:43~
幾千の時空(じかん)を超えてゆく この想いあなたに届くまで 彷徨う迷子のようにずっと探すよ ねえ 傍にいて…!
Crossing over thousands of dimensions, until these feelings reach you, I'll keep searching like a wandering lost child, Hey, stay by my side...!
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
届く | とどく | todoku | to reach, to be delivered | 1 verb |
探す | さがす | sagasu | to search, to look for | 1 verb |
4:04~
さくらもゆ 世界 もう一度出逢う瞬間(とき) 永遠の魔法で花ひらく ふたりで叶える未来 信じてるから ほら 輝く夢は消えない
In the world of cherry blossoms, the moment we meet once again, With eternal magic, flowers will bloom, Believing in the future we create together, See, the shining dreams won't fade.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
叶える | かなえる | kanaeru | to fulfill, to grant (a wish) | 2 verb |
未来 | みらい | mirai | future | noun |
信じる | しんじる | shinjiru | to believe | 2 verb |