Let's study Japanese with "Yoake no bell ga naru" from "My Girlfriend's Special Place". It was recently released on Steam, right?
Contents
- 1 A Guide to the Japanese Visual Novel Game Song "Yoake no bell ga naru" from "My Girlfriend's Special Place"
- 2 The Japanese Lyrics of "Yoake no bell ga naru" from "My Girlfriend's Special Place"
- 3 The English Translation of "Yoake no bell ga naru" from "My Girlfriend's Special Place"
- 4 A Step-by-Step Guide to Learning Japanese Vocabulary with "Yoake no bell ga naru" from "My Girlfriend's Special Place"
A Guide to the Japanese Visual Novel Game Song "Yoake no bell ga naru" from "My Girlfriend's Special Place"
"My Girlfriend's Special Place" is a romance adventure game released by feng on December 19, 2014. The protagonist, who is mistaken for a molester on the train on his way back from Akihabara, reunites with his childhood friend, Touka Akizono. Despite the misunderstanding, Touka demands that he become her butler.
"Yoake no bell ga naru" was used as an ending theme.
The Japanese Lyrics of "Yoake no bell ga naru" from "My Girlfriend's Special Place"
通り過ぎる車窓に映った一瞬の君と 目が合って少し笑った 冬の日 雪の街角 噛み合わない歩幅はこれまでのせいにして これからの合言葉を決めよう はぐれないように
Toorisugiru shasou ni utsutta isshun no kimi to megatte sukoshi waratta fuyu no hi yuki no machikado kamiaiwanai hohaba wa kore made no sei ni shite korekara no aikotoba wo kimeyou hagurenai you ni
凍えそうな雨の夜でも 君の涙があたたかいから 大丈夫 人が寄り添う理由 今なら分かるよ
Kogoesou na ame no yoru demo kimi no namida ga atatakai kara daijoubu hito ga yorisou riyuu ima nara wakaru yo
はじめて出会った日 はじめて笑った日 はじめて泣いた日 全ては君がいたから ああ、言葉って意外に不便だ 何もかも伝えるには きっと時間が足りないや それでも少しでも 少しでもと想うから 今日がこんなに辛くて こんなに愛しいんだね 夜明けのベルが鳴る 君に会えてよかった
Hajimete deatta hi hajimete waratta hi hajimete naita hi subete wa kimi ga ita kara aa, kotoba tte igai ni fuben da nanimo kamo tsutaeru ni wa kitto jikan ga tarinai ya sore demo sukoshi demo sukoshi demo to omou kara kyou ga konna ni tsurakute konna ni itoshii nda ne yoake no beru ga naru kimi ni aete yokatta
大切なものほど 後になって気付くもの 何でもないこの景色も いつかは思い出になる
Taisetsu na mono hodo ato ni natte kidzuku mono nan demo nai kono keshiki mo itsuka wa omoide ni naru
失うたびに大人になって からっぽの手は繋ぐものだと気付いたよ 遠回りばかりで 遅くなってごめんね
Ushinau tabi ni otona ni natte karappo no te wa tsunagu mono da to kidzuita yo toomawari bakari de osoku natte gomen ne
はじめて出会った日 はじめて叶わない永遠を願った日 全ては君がいたから ねえ、あと何度好きって言えるかな 限りある年月を想うだけでもこわいよ それでも少しでも 少しでもと想うから 今日がこんなに辛くて こんなに愛しいんだね 夜明けのベルにまぎれて 一番大切な人へ 君に会えてよかった
Hajimete deatta hi hajimete kanawanai eien wo negatta hi subete wa kimi ga ita kara nee, ato nando suki tte ieru ka na kagiri aru toshitsuki wo omou dake demo kowai yo sore demo sukoshi demo sukoshi demo to omou kara kyou ga konna ni tsurakute konna ni itoshii nda ne yoake no beru ni magirete ichiban taisetsu na hito e kimi ni aete yokatta
The English Translation of "Yoake no bell ga naru" from "My Girlfriend's Special Place"
In a fleeting moment reflected in the passing car window, I met your gaze and smiled a little. On a winter day, at a snowy street corner, blaming our mismatched strides on the past, let's decide on our future password, so we won't lose each other.
Even on freezing rainy nights, your tears are warm, so it's okay. Now I understand why people seek comfort in each other.
The day we first met, the day we first laughed, the day we first cried, everything happened because you were there. Ah, words are surprisingly inconvenient. There's never enough time to convey everything. Still, even if just a little, I want to convey my feelings. Today is both so painful and so precious, isn't it? The bell of dawn rings, and I'm glad I could meet you.
We often realize the value of things after we've lost them, even the most ordinary scenery will become a memory someday.
Each time we lose something, we grow a little older and realize that empty hands are meant for holding. I'm sorry for always taking the long way around and making you wait.
The day we first met, the day I wished for an eternal love that never came true, everything happened because you were there. Hey, how many times can I say "I love you" from now on? Just thinking about the limited time we have ahead is scary. Still, even if just a little, I want to convey my feelings. Today is both so painful and so precious, isn't it? Hidden in the dawn's bell, to the most important person, I'm glad I could meet you.
A Step-by-Step Guide to Learning Japanese Vocabulary with "Yoake no bell ga naru" from "My Girlfriend's Special Place"
0:00~
通り過ぎる車窓に映った一瞬の君と 目が合って少し笑った 冬の日 雪の街角 噛み合わない歩幅はこれまでのせいにして これからの合言葉を決めよう はぐれないように
In a fleeting moment reflected in the passing car window, I met your gaze and smiled a little. On a winter day, at a snowy street corner, blaming our mismatched strides on the past, let's decide on our future password, so we won't lose each other.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
通る | とおる | tooru | to pass through, to go along | 1 verb |
過ぎる | すぎる | sugiru | to pass by, to exceed | 2 verb |
車窓 | しゃそう | shasō | view from a train window | noun |
映る | うつる | utsuru | to be reflected, to appear | 1 verb |
目 | め | me | eye | noun |
少し | すこし | sukoshi | a little, a bit | adv |
笑う | わらう | warau | to laugh, to smile | 1 verb |
冬 | ふゆ | fuyu | winter | noun |
雪 | ゆき | yuki | snow | noun |
街 | まち | machi | town, city | noun |
噛む | かむ | kamu | to bite, to chew | 1 verb |
言葉 | ことば | kotoba | word, language | noun |
Related Word to 車窓
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
車窓 | しゃそう | shasō | view from a train window | noun |
車 | くるま | kuruma | car, vehicle | noun |
窓 | まど | mado | window | noun |
Related Word to 映る
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
映る | うつる | utsuru | to be reflected, to be projected | 1 verb |
映画 | えいが | eiga | movie, film | noun |
0:42~
凍えそうな雨の夜でも 君の涙があたたかいから 大丈夫 人が寄り添う理由 今なら分かるよ
Even on freezing rainy nights, your tears are warm, so it's okay. Now I understand why people seek comfort in each other.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
雨 | あめ | ame | rain | noun |
夜 | よる | yoru | night | noun |
涙 | なみだ | namida | tear, tears | noun |
温かい | あたたかい | atatakai | warm | i-adj |
大丈夫 | だいじょうぶ | daijōbu | alright, okay | na-adj |
人 | ひと | hito | person | noun |
理由 | りゆう | riyū | reason, motive | noun |
今 | いま | ima | now | noun |
わかる | わかる | wakaru | to understand | 1 verb |
1:04~
はじめて出会った日 はじめて笑った日 はじめて泣いた日 全ては君がいたから ああ、言葉って意外に不便だ 何もかも伝えるには きっと時間が足りないや それでも少しでも 少しでもと想うから 今日がこんなに辛くて こんなに愛しいんだね 夜明けのベルが鳴る 君に会えてよかった
The day we first met, the day we first laughed, the day we first cried, everything happened because you were there. Ah, words are surprisingly inconvenient. There's never enough time to convey everything. Still, even if just a little, I want to convey my feelings. Today is both so painful and so precious, isn't it? The bell of dawn rings, and I'm glad I could meet you.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
初めて | はじめて | hajimete | for the first time | adv, na-adj |
会う | あう | au | to meet, to encounter | 1 verb |
笑う | わらう | warau | to laugh, to smile | 1 verb |
泣く | なく | naku | to cry, to weep | 1 verb |
すべて | すべて | subete | everything, all | adv, noun |
意外 | いがい | igai | unexpected, surprising | na-adj, noun |
伝える | つたえる | tsutaeru | to convey, to communicate | 2 verb |
時間 | じかん | jikan | time | noun |
足りる | たりる | tariru | to be sufficient, to be enough | 2 verb |
少し | すこし | sukoshi | a little, a few | adv, noun |
つらい | つらい | tsurai | difficult, painful | i-adj |
夜明け | よあけ | yoake | dawn, daybreak | noun |
Related Word to 初めて
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
初めて | はじめて | hajimete | for the first time | adv |
始まる | はじまる | hajimaru | to begin, to start | 1 verb |
Related Word to 意外
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
意外 | いがい | igai | unexpected, surprising | na-adj |
以外 | いがい | igai | other than, except for | noun |
Related Word to 夜明け
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
夜明け | よあけ | yoake | dawn, daybreak | noun |
夜 | よる | yoru | night | noun |
明るい | あかるい | akarui | bright | i-adj |
暗い | くらい | kurai | dark | i-adj |
2:00~
大切なものほど 後になって気付くもの 何でもないこの景色も いつかは思い出になる
We often realize the value of things after we've lost them, even the most ordinary scenery will become a memory someday.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
大切 | たいせつ | taisetsu | important, precious | na-adj |
あと | あと | ato | afterwards, remaining | noun |
気づく | きづく | kizuku | to notice, to become aware of | 1 verb |
景色 | けしき | keshiki | scenery, landscape | noun |
思い出 | おもいで | omoide | memory, reminiscence | noun |
Related Word to 大切
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
大切 | たいせつ | taisetsu | important, precious | na-adj |
大事 | だいじ | daiji | important | na-adj |
Related Word to 思い出
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
思い出 | おもいで | omoide | memory, reminiscence | noun |
思い出す | おもいだす | omoidasu | to remember, to recall | 1 verb |
思う | おもう | omou | to think, to feel | 1 verb |
出る | でる | deru | to leave, to go out | 2 verb |
2:20~
失うたびに大人になって からっぽの手は繋ぐものだと気付いたよ 遠回りばかりで 遅くなってごめんね
Each time we lose something, we grow a little older and realize that empty hands are meant for holding. I'm sorry for always taking the long way around and making you wait.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
大人 | おとな | otona | adult | noun |
手 | て | te | hand | noun |
遅い | おそい | osoi | slow, late | i-adj |
Related Word to 大人
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
大人 | おとな | otona | adult | noun |
子ども | こども | kodomo | child | noun |
Related Word to 遅い
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
遅い | おそい | osoi | slow, late | i-adj |
早い | はやい | hayai | fast, early | i-adj |
速い | はやい | hayai | fast | i-adj |
2:42~
はじめて出会った日 はじめて叶わない永遠を願った日 全ては君がいたから ねえ、あと何度好きって言えるかな 限りある年月を想うだけでもこわいよ それでも少しでも 少しでもと想うから 今日がこんなに辛くて こんなに愛しいんだね 夜明けのベルにまぎれて 一番大切な人へ 君に会えてよかった
The day we first met, the day I wished for an eternal love that never came true, everything happened because you were there. Hey, how many times can I say "I love you" from now on? Just thinking about the limited time we have ahead is scary. Still, even if just a little, I want to convey my feelings. Today is both so painful and so precious, isn't it? Hidden in the dawn's bell, to the most important person, I'm glad I could meet you.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
ねえ | ねえ | nee | hey, listen | interjection |
好き | すき | suki | liking, fondness | na-adj |
言う | いう | iu | to say, to speak | u-verb |
年月 | ねんげつ | nengatsu | months and years, time | noun |
怖い | こわい | kowai | scary, frightening | i-adj |