Let's study Japanese with "Renai Circulation" from Bakemonogatari.
Contents
- 1 A Guide to the Japanese Anime Song "Renai Circulation" from "Bakemonogatari
- 2 The Japanese Lyrics of "Renai Circulation" from "Bakemonogatari
- 3 The English Translation of "Renai Circulation" from "Bakemonogatari
- 4 A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N5 and N4 Vocabulary with "Renai Circulation" from "Bakemonogatari
A Guide to the Japanese Anime Song "Renai Circulation" from "Bakemonogatari
"Renai Circulation" is the opening theme song used in the 10th episode of the anime "Bakemonogatari."
It can be considered as the image song for Nadeko Sengoku , and it is sung by the voice actress of Nadeko, Kana Hanazawa. When combined with the charming opening animation, its impact is tremendous, and it has generated many fans, particularly among older brother (onii-chan) fans.
The Japanese Lyrics of "Renai Circulation" from "Bakemonogatari
でもそんなんじゃだめ もうそんなんじゃほら 心は進化するよ もっともっと
Demo sonnan ja dame Mou sonnan ja hora Kokoro wa shinka suru yo Motto motto
言葉にすれば消えちゃう関係なら 言葉を消せばいいやって 思ってた 恐れてた だけどあれ? なんかちがうかも... せんりのみちもいっぽから! 石のようにかたいそんな意思で ちりもつもればやまとなでしこ? 「し」抜きで いや死ぬ気で!
Kotoba ni sureba kiechau kankei nara Kotoba o keseba ii ya tte omotteta Osoreteta dakedo are? Nanka chigau kamo... Senri no michi mo ippo kara! Ishi no you ni katai sonna ishi de Chiri mo tsumoreba Yamato nadeshiko? "Shi" nuki de Iya shinuki de!
ふわふわり ふわふわる あなたが名前を呼ぶ それだけで宙へ浮かぶ ふわふわる ふわふわり あなたが笑っている それだけで笑顔になる
Fuwa fuwari Fuwa fuwaru Anata ga namae o yobu Sore dake de chuu e ukabu Fuwa fuwaru Fuwa fuwari Anata ga waratteiru Sore dake de egao ni naru
神様ありがとう 運命のいたずらでも めぐり会えたことが しあわせなの
Kamisama arigatou Unmei no itazura demo Meguriaeta koto ga Shiawase na no
でもそんなんじゃだめ もうそんなんじゃほら 心は進化するよ もっともっと でもそんなんじゃやだ もうそんなんじゃまだ 私のこと見ててね ずっとずっと
Demo sonnan ja dame Mou sonnan ja hora Kokoro wa shinka suru yo Motto motto Demo sonnan ja yada Mou sonnan ja mada Watashi no koto mitete ne Zutto zutto
私の中のあなたほど あなたの中の私の存在は まだまだ大きくないことも わかってるけれど 今この同じ瞬間 共有してる実感 ちりもつもればやまとなでしこ! 略して?ちりつもやまとなでこ!
Watashi no naka no anata hodo Anata no naka no watashi no sonzai wa Madamada ookikunai koto mo Wakatteru keredo Ima kono onaji shunkan Kyoyuu shiteru jikkan Chiri mo tsumoreba Yamato nadeshiko! Ryakushite? Chiritsumoyamatonadeko!
くらくらり くらくらる あなたを見上げたら それだけでまぶしすぎて くらくらる くらくらり あなたを想っている それだけでとけてしまう
Kurakurari Kurakuraru Anata o miagetara Sore dake de mabushi sugite Kurakuraru Kurakurari Anata o omotteiru Sore dake de tokete shimau
神様ありがとう 運命のいたずらでも めぐり会えたことが しあわせなの
Kamisama arigatou Unmei no itazura demo Meguriaeta koto ga Shiawase na no
コイスルキセツハヨクバリcirculation コイスルキモチハヨクバリcirculation コイスルヒトミハヨクバリcirculation コイスルオトメハヨクバリcirculation
Koisuru kisetsu wa yokubari circulation Koisuru kimochi wa yokubari circulation Koisuru hitomi wa yokubari circulation Koisuru otome wa yokubari circulation
ふわふわり ふわふわる あなたが名前を呼ぶ それだけで宙へ浮かぶ ふわふわる ふわふわ あなたが笑っている それだけで笑顔になる
Fuwa fuwari Fuwa fuwaru Anata ga namae o yobu Sore dake de chuu e ukabu Fuwa fuwaru Fuwa fuwa Anata ga waratteiru Sore dake de egao ni naru
神様ありがとう 運命のいたずらでも めぐり会えたことが しあわせなの
Kamisama arigatou Unmei no itazura demo Meguriaeta koto ga Shiawase na no
でもそんなんじゃだめ もうそんなんじゃほら 心は進化するよ もっともっと でもそんなんじゃやだ もうそんなんじゃまだ 私のこと見ててね ずっとずっと
Demo sonnan ja dame Mou sonnan ja hora Kokoro wa shinka suru yo Motto motto Demo sonnan ja yada Mou sonnan ja mada Watashi no koto mitete ne Zutto zutto
The English Translation of "Renai Circulation" from "Bakemonogatari
But that's not enough, no, that won't do. Look, my heart is evolving. More and more.
If our relationship disappears when put into words, then I thought I could just erase those words. I was afraid. But wait, maybe it's different. Let's start anew! With a will as firm as stone, could I become a true Yamato Nadeshiko? Without hesitation, with full determination!
Floating, fluttering, just hearing you call my name makes me feel like I'm floating in the air. Floating, fluttering, just seeing you smile makes me smile too.
Thank you, God, even if it's just a twist of fate, meeting you is happiness.
But that's not enough, no, that won't do. Look, my heart is evolving. More and more. But I don't want it like that, no, I don't want it like that yet. Please keep watching over me, forever and ever.
As much as you are in me, as much as I am in you, I understand that our presence in each other's lives isn't that significant yet. But in this very moment, the feeling of sharing this together is profound. Could I become a true Yamato Nadeshiko if I gather even the smallest bit of determination? Or should I abbreviate it? Chiritsumo Yamatonadeshiko!
Dizzy, spinning, when I look up at you, you shine too brightly for me to see. Dizzy, spinning, just thinking of you melts me away.
Thank you, God, even if it's just a twist of fate, meeting you is happiness.
The sensation of love is a tightly bound circulation. The feeling of love is a tightly bound circulation. The gaze of love is a tightly bound circulation. The heart of love is a tightly bound circulation.
Floating, fluttering, just hearing you call my name makes me feel like I'm floating in the air. Floating, fluttering, just seeing you smile makes me smile too.
Thank you, God, even if it's just a twist of fate, meeting you is happiness.
But that's not enough, no, that won't do. Look, my heart is evolving. More and more. But I don't want it like that, no, I don't want it like that yet. Please keep watching over me, forever and ever.
A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N5 and N4 Vocabulary with "Renai Circulation" from "Bakemonogatari
0:00~
でもそんなんじゃだめ もうそんなんじゃほら 心は進化するよ もっともっと
But that's not enough, no, that won't do. Look, my heart is evolving. More and more.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
でも | でも | demo | but, however | conjunction |
だめ | だめ | dame | no good, useless | na-adj, noun |
もう | もう | mou | already, anymore | adv |
心 | こころ | kokoro | heart, mind | noun |
もっと | もっと | motto | more, further | adv |
0:26~
言葉にすれば消えちゃう関係なら 言葉を消せばいいやって 思ってた 恐れてた だけどあれ? なんかちがうかも... せんりのみちもいっぽから! 石のようにかたいそんな意思で ちりもつもればやまとなでしこ? 「し」抜きで いや死ぬ気で!
If our relationship disappears when put into words, then I thought I could just erase those words. I was afraid. But wait, maybe it's different. Let's start anew! With a will as firm as stone, could I become a true Yamato Nadeshiko? Without hesitation, with full determination!
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
言葉 | ことば | kotoba | word, language | noun |
消える | きえる | kieru | to disappear, to vanish | 2 verb, intransitive |
関係 | かんけい | kankei | relation, relationship | noun |
消す | けす | kesu | to erase, to turn off | 5 verb, transitive |
思う | おもう | omou | to think, to feel | 1 verb |
恐れる | おそれる | osoreru | to fear, to be afraid of | 2 verb |
違う | ちがう | chigau | to be different, to be wrong | 1 verb |
かも | かも | kamo | might, may | expression |
千里の道も一歩から | せんりのみちもいっぽから | senri no michi mo ippo kara | even a journey of a thousand miles begins with a single step | expression |
石 | いし | ishi | stone, rock | noun |
固い | かたい | katai | hard, solid | i-adj |
意思 | いし | ishi | will, intention | noun |
死ぬ | しぬ | shinu | to die | 1 verb, intransitive |
0:41~
ふわふわり ふわふわる あなたが名前を呼ぶ それだけで宙へ浮かぶ ふわふわる ふわふわり あなたが笑っている それだけで笑顔になる
Floating, fluttering, just hearing you call my name makes me feel like I'm floating in the air. Floating, fluttering, just seeing you smile makes me smile too.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
あなた | あなた | anata | you | pronoun |
名前 | なまえ | namae | name | noun |
呼ぶ | よぶ | yobu | to call, to summon | 1 verb |
浮かぶ | うかぶ | ukabu | to float, to rise to surface | 1 verb, intransitive |
笑う | わらう | warau | to laugh, to smile | 1 verb, intransitive |
笑顔 | えがお | egao | smile | noun |
0:57~
神様ありがとう 運命のいたずらでも めぐり会えたことが しあわせなの
Thank you, God, even if it's just a twist of fate, meeting you is happiness.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
神 | かみ | kami | god, deity | noun |
ありがとう | ありがとう | arigatou | thank you | interjection |
運命 | うんめい | unmei | destiny, fate | noun |
いたずら | いたずら | itazura | mischief, prank | noun |
会う | あう | au | to meet, to encounter | 1 verb |
幸せ | しあわせ | shiawase | happiness, good fortune | noun, na-adj |
1:13~
でもそんなんじゃだめ もうそんなんじゃほら 心は進化するよ もっともっと でもそんなんじゃやだ もうそんなんじゃまだ 私のこと見ててね ずっとずっと
But that's not enough, no, that won't do. Look, my heart is evolving. More and more. But I don't want it like that, no, I don't want it like that yet. Please keep watching over me, forever and ever.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
私 | わたし | watashi | I, me | pronoun |
まだ | まだ | mada | still, yet | adv |
見る | みる | miru | to see, to look at | 2 verb |
ずっと | ずっと | zutto | continuously, all the time | adv |
1:46
私の中のあなたほど あなたの中の私の存在は まだまだ大きくないことも わかってるけれど 今この同じ瞬間 共有してる実感 ちりもつもればやまとなでしこ! 略して?ちりつもやまとなでこ!
As much as you are in me, as much as I am in you, I understand that our presence in each other's lives isn't that significant yet. But in this very moment, the feeling of sharing this together is profound. Could I become a true Yamato Nadeshiko if I gather even the smallest bit of determination? Or should I abbreviate it? Chiritsumo Yamatonadeshiko!
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
存在 | そんざい | sonzai | existence | noun |
瞬間 | しゅんかん | shunkan | moment, instant | noun |
共有 | きょうゆう | kyouyuu | sharing, joint ownership | noun, suru verb |
実感 | じっかん | jikkan | real feeling, actual experience | noun, suru verb |
2:03~
くらくらり くらくらる あなたを見上げたら それだけでまぶしすぎて くらくらる くらくらり あなたを想っている それだけでとけてしまう
Dizzy, spinning, when I look up at you, you shine too brightly for me to see. Dizzy, spinning, just thinking of you melts me away.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
まぶしい | まぶしい | mabushii | brilliant, dazzling | i-adj |
溶ける | とける | tokeru | to melt, to dissolve | 2 verb, intransitive |