Let's study Japanese with the video "Without Realizing, Aho Girl OP Becomes Fafner" (Zenryoku Shangri-La). It's a legendary video on Nico Nico Douga.
Contents
- 1 A Guide to the Niconico culture "Without Realizing, Aho Girl OP Becomes Fafner"
- 2 The Japanese Lyrics of "Without Realizing, Aho Girl OP Becomes Fafner"
- 3 The English Translation of"Without Realizing, Aho Girl OP Becomes Fafner"
- 4 A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N4 and N3 Vocabulary with "Without Realizing, Aho Girl OP Becomes Fafner"
A Guide to the Niconico culture "Without Realizing, Aho Girl OP Becomes Fafner"
"Without Realizing, Aho Girl OP Becomes Fafner" is a creative video that mixes the opening theme "Zenryoku Summer" from the anime "Aho Girl" with the opening theme "Shangri-La" from the anime "Sōkyū no Fafner" (Fafner in the Azure). Originally, these songs are entirely different, but due to a natural transition in the singing just before the chorus, and with both songs having the same singer, the video became a popular topic on Nico Nico Douga. The Aho Girl opening has become so associated with the mix that the original version is sometimes considered unnatural.
The Japanese Lyrics of "Without Realizing, Aho Girl OP Becomes Fafner"
今日もお天気だ 私のためだけ 地球はグルグル回ります
Kyou mo otenki da Watashi no tame dake Chikyuu wa guruguru mawarimasu
よっこらわっしょい 勉強なんてね 見て見ぬ行為が得意です
Yokkorawasshoi Benkyou nante ne Mite minu koui ga tokui desu
それより海とか 行きたいサマーだ! 愛愛愛して I want you
Sore yori umi toka Ikitai sama da Ai ai ai shite I want you
恋してココイチ 感じて灼熱 ラブミーテンダーかき氷
Koishite kokoichi Kanjite shakunetsu Rabu miitendaa kaki koori
あっけらかん (そうとも言う) 天才とは (紙一重) 海行きたい! (だがしかし) 日焼けは恐ろしや…
Akkerakan (Sou tomo iu) Tensai to wa (Kamihitoe) Umi ikitai! (Daga shikashi) Hiyake wa osoroshi ya…
僕等は目指した Shangri-La 欲望は抑えきれずに 空想にまみれた 「自由」を求め続け 今なら言えるだろう 此処がそう楽園さ さよなら 蒼き日々よ
Bokura wa mezashita Shangri-La Yokubou wa osaekirezu ni Kuusou ni mamireta "Jiyuu" o motome tsudzuke Ima nara ieru darou Koko ga sou rakuen sa Sayonara Aoki hibi yo
The English Translation of"Without Realizing, Aho Girl OP Becomes Fafner"
Today is also sunny, just for me. The Earth spins round and round.
Heave-ho, studying is not my thing. I excel at turning a blind eye.
But more than that, I want to go to the sea, it's summer! Love, love, love, I want you.
In love, feeling the scorching heat, love me tender shaved ice.
Nonchalant (so they say), being a genius (a fine line), I want to go to the sea! (But however,) sunburn is terrifying…
We aimed for Shangri-La, unable to suppress desires, immersed in fantasies, continuously seeking "freedom." Now, I can say it; this is our paradise. Goodbye, blue days.
A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N4 and N3 Vocabulary with "Without Realizing, Aho Girl OP Becomes Fafner"
0:03~
今日もお天気だ 私のためだけ 地球はグルグル回ります
Today is also sunny, just for me. The Earth spins round and round.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
天気 | てんき | tenki | weather | noun |
ため | ため | tame | purpose, sake | noun |
地球 | ちきゅう | chikyuu | Earth, globe | noun |
ぐるぐる | ぐるぐる | guruguru | round and round, spinning | adv |
回る | まわる | mawaru | to go around, to revolve | 1 verb |
0:06~
よっこらわっしょい 勉強なんてね 見て見ぬ行為が得意です
Heave-ho, studying is not my thing. I excel at turning a blind eye.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
勉強 | べんきょう | benkyou | study | noun |
行為 | こうい | koui | act, deed | noun |
得意 | とくい | tokui | strong point, one's forte | noun |
Related Word to 得意
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
得意 | とくい | tokui | strong point, one's forte | noun |
苦手 | にがて | nigate | weak point, one's weakness | noun |
0:09~
それより海とか 行きたいサマーだ! 愛愛愛して I want you
But more than that, I want to go to the sea, it's summer! Love, love, love, I want you.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
海 | うみ | umi | sea | noun |
サマー | さまー | samā | summer | noun |
愛 | あい | ai | love | noun |
0:12~
恋してココイチ 感じて灼熱 ラブミーテンダーかき氷
In love, feeling the scorching heat, love me tender shaved ice.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
恋 | こい | koi | love, romantic feelings | noun |
感じる | かんじる | kanjiru | to feel, to sense | 2 verb |
かき氷 | かきごおり | kakigoori | shaved ice | noun |
0:15~
あっけらかん (そうとも言う) 天才とは (紙一重) 海行きたい! (だがしかし) 日焼けは恐ろしや…
Nonchalant (so they say), being a genius (a fine line), I want to go to the sea! (But however,) sunburn is terrifying…
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
天才 | てんさい | tensai | genius | noun |
紙一重 | かみひとえ | kamihitoe | on the thinnest of ice, a narrow escape | idiom |
日焼け | ひやけ | hiyake | sunburn | noun |
恐ろしい | おそろしい | osoroshii | terrible, frightening | i-adj |
0:25~
僕等は目指した Shangri-La 欲望は抑えきれずに 空想にまみれた 「自由」を求め続け 今なら言えるだろう 此処がそう楽園さ さよなら 蒼き日々よ
We aimed for Shangri-La, unable to suppress desires, immersed in fantasies, continuously seeking "freedom." Now, I can say it; this is our paradise. Goodbye, blue days.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
目指す | めざす | mezasu | to aim at, to aspire | 1 verb |
欲望 | よくぼう | yokubou | desire, craving | noun |
押える | おさえる | osaeru | to hold down, to restrain | 2 verb |
自由 | じゆう | jiyuu | freedom | noun |
求める | もとめる | motomeru | to seek, to request | 2 verb |
続ける | つづける | tsuzukeru | to continue | 2 verb |
楽園 | らくえん | rakuen | paradise | noun |