Let's study Japanese through "Iro Kōsui," the opening theme of the first season of "Horimiya." It features a rare male vocal on MoeLab!
Contents
A Guide to the Japanese Anime Song "Iro Kōsui" from "Horimiya"
Hori Kyoko, a student at Katagiri High School, is a high-achieving and domestically skilled teenager with a flashy appearance who takes care of her younger brother. One day, a pierced boy, Miyamura Izumi, whom she doesn't recognize, comes to deliver her injured brother, Sota. Despite being surprised by his contrasting appearance at school, Hori is unsettled when he sees her at home. However, thanks to Sota warming up to the shy Miyamura, he starts visiting the Hori household frequently.
"Iro Kōsui" was used as the opening theme for the first season of the anime.
The Japanese Lyrics of "Iro Kōsui" from "Horimiya"
きっと消えない 今日は言えない 元どおりにはもうできない あの頃に 君を残したまま
Kitto kienai kyou wa ienai Moto doori ni wa mou dekinai Ano koro ni kimi o nokoshita mama
記憶の中では晴れ間の部屋 惹かれ合えばさらば知りたくない 思い出せば今も ふわっと香る 君と僕は同じ 色香水
Kioku no naka de wa harema no heya Hikare aeba saraba shiritakunai Omoide subeba ima mo Fuwatto kaoru kimi to boku wa onaji Iro kousui
ほんの少し 背伸びをして歩いた道 ビードロの靴 移り変わる季節模様
Honno sukoshi senobi o shite aruita michi Biidoro no kutsu utsurikawaru kisetsu moyou
きっと消えない 今日は言えない 元どおりにはもうできない あの頃に隠した 本物はどこ 怒ってくれない 解ってくれない 思ってもただ 募ってしまうだけ 懐かしい匂いと この歌が残る
Kitto kienai kyou wa ienai Moto doori ni wa mou dekinai Ano koro ni kakushita Hontou wa doko Okotte kurenai Wakatte kurenai Omotte mo tada Tsunotte shimau dake Natsukashii nioi to Kono uta ga nokoru
記憶の中では 二人の部屋 惹かれ合えば僕らこのまま 思い出せば今も ふわっと香る 君と僕は同じ 色香水
Kioku no naka de wa futari no heya Hikare aeba bokura kono mama Omoide subeba ima mo Fuwatto kaoru kimi to boku wa onaji Iro kousui
失うほど 優しさすら嫌になって ビー玉の中 こぼれ落ちる涙のよう
Ushinau hodo yasashisa sura iya ni natte Biidama no naka koboreochiru namida no you
きっと消えない 今日は言えない 元どおりにはもうできない あの夏に隠した 本当はもう 怒ってくれない 解ってくれない 思ってもただ 募ってしまうだけ 新しい匂いと この街に残る
Kitto kienai kyou wa ienai Moto doori ni wa mou dekinai Ano natsu ni kakushita Hontou wa mou Okotte kurenai Wakatte kurenai Omotte mo tada Tsunotte shimau dake Atarashii nioi to Kono machi ni nokoru
いつか いつか 口をついたこの嘘が 一つ残らず本当になって どうか どうか 繰り返し唱えていた 君が透明になったまま
Itsuka itsuka kuchi o tsuita kono uso ga Hitotsu nokorazu hontou ni natte Dou ka dou ka kurikaeshi tonaete ita Kimi ga toumei ni natta mama
きっと消えない 今日は言えない 元どおりにはもうできない あの頃に隠した 本物はどこ 怒ってくれない 解ってくれない 思ってもただ 募ってしまうだけ 懐かしい匂いと この歌が残る
Kitto kienai kyou wa ienai Moto doori ni wa mou dekinai Ano koro ni kakushita Hontou wa doko Okotte kurenai Wakatte kurenai Omotte mo tada Tsunotte shimau dake Natsukashii nioi to Kono uta ga nokoru
The English Translation of "Iro Kōsui" from "Horimiya"
Surely, it won't fade away, I can't say it today We can't return to the way it was back then In the room of sunshine in my memories If we're drawn to each other, then let's not say goodbye Even now, when I recall it, the fragrance lingers You and I share the same scented perfume
Just a little bit, I stretched to walk that path Glass shoes in the changing seasons
Surely, it won't fade away, I can't say it today We can't return to the way it was back then Where is the real thing we hid in those days? You won't get angry, won't understand, even if I think about it It just keeps accumulating The nostalgic scent and this song remain
In the room of our memories, the two of us together If we're drawn to each other, we'll remain like this Even now, when I recall it, the fragrance lingers You and I share the same scented perfume
As much as I lose, even kindness becomes unpleasant Like tears spilled from a marble
Surely, it won't fade away, I can't say it today We can't return to the way it was back in that summer Where is the truth we hid? You won't get angry, won't understand, even if I think about it It just keeps accumulating A new scent and this city remain
Someday, someday, the lies we told will become true without leaving a single one behind Please, please, I kept chanting it repeatedly As you remained transparent
Surely, it won't fade away, I can't say it today We can't return to the way it was back then Where is the real thing we hid in those days? You won't get angry, won't understand, even if I think about it It just keeps accumulating The nostalgic scent and this song remain
A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N5 Vocabulary with "Iro Kōsui" from "Horimiya"
0:12~
きっと消えない 今日は言えない 元どおりにはもうできない あの頃に 君を残したまま
Surely, it won't fade away, I can't say it today We can't return to the way it was back then
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
きっと | きっと | kitto | surely, certainly | adv |
消える | きえる | kieru | to disappear, to vanish | 2 verb |
今日 | きょう | kyō | today | noun |
言う | いう | i(u) | to say, to speak | 1 verb |
もと | もと | moto | origin, source | noun |
できる | できる | dekiru | to be able to do | 2 verb |
あの | あの | ano | that (over there) | pronoun |
ころ | ころ | koro | time, period | noun |
残す | のこす | nosoku | to leave (something) behind | 1 verb |
Related Word to 今日
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
今日 | きょう | kyō | today | noun |
一昨日 | おととい | ototoi | day before yesterday | noun |
昨日 | きのう | kinō | yesterday | noun |
明日 | あした | ashita | tomorrow | noun |
明後日 | あさって | asatte | day after tomorrow | noun |
0:36~
記憶の中では晴れ間の部屋 惹かれ合えばさらば知りたくない 思い出せば今も ふわっと香る 君と僕は同じ 色香水
In the room of sunshine in my memories If we're drawn to each other, then let's not say goodbye Even now, when I recall it, the fragrance lingers You and I share the same scented perfume
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
中 | なか | naka | inside, middle | noun |
晴れ | はれ | hare | clear weather | noun |
間 | あいだ | aida | between, among | noun |
部屋 | へや | heya | room | noun |
知る | しる | shiru | to know | 1 verb |
思い出す | おもいだす | omoidasu | to remember | 1 verb |
今 | いま | ima | now | noun |
同じ | おなじ | onaji | same | na-adj |
色 | いろ | iro | color | noun |
Related Word to 思い出す
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
思い出す | おもいだす | omoidasu | to remember | 1 verb |
思う | おもう | omou | to think, to feel | 1 verb |
出す | だす | dasu | to take out, to put out | 1 verb |
出る | でる | deru | to leave, to come out | 2 verb |
1:01~
ほんの少し 背伸びをして歩いた道 ビードロの靴 移り変わる季節模様
Just a little bit, I stretched to walk that path Glass shoes in the changing seasons
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
少し | すこし | sukoshi | a little | noun |
背 | せ | se | height, stature | noun |
歩く | あるく | aruku | to walk | 1 verb |
道 | みち | michi | road, path | noun |
靴 | くつ | kutsu | shoes | noun |
変わる | かわる | kawaru | to change | 1 verb |
季節 | きせつ | kisetsu | season | noun |
Related Word to 季節
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
季節 | きせつ | kisetsu | season | noun |
春 | はる | haru | spring | noun |
夏 | なつ | natsu | summer | noun |
秋 | あき | aki | autumn | noun |
冬 | ふゆ | fuyu | winter | noun |
1:14~
きっと消えない 今日は言えない 元どおりにはもうできない あの頃に隠した 本物はどこ 怒ってくれない 解ってくれない 思ってもただ 募ってしまうだけ 懐かしい匂いと この歌が残る
Surely, it won't fade away, I can't say it today We can't return to the way it was back then Where is the real thing we hid in those days? You won't get angry, won't understand, even if I think about it It just keeps accumulating The nostalgic scent and this song remain
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
どこ | どこ | doko | where | pronoun |
怒る | おこる | okoru | to get angry | 1 verb |
歌 | うた | uta | song | noun |
この | この | kono | this | demonstrative |
1:54~
記憶の中では 二人の部屋 惹かれ合えば僕らこのまま 思い出せば今も ふわっと香る 君と僕は同じ 色香水
In the room of our memories, the two of us together If we're drawn to each other, we'll remain like this Even now, when I recall it, the fragrance lingers You and I share the same scented perfume
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
二人 | ふたり | futari | two people | noun |
2:19~
失うほど 優しさすら嫌になって ビー玉の中 こぼれ落ちる涙のよう
As much as I lose, even kindness becomes unpleasant Like tears spilled from a marble
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
優しい | やさしい | yasashii | kind, gentle | na-adj |
涙 | なみだ | namida | tears | noun |
2:31~
きっと消えない 今日は言えない 元どおりにはもうできない あの夏に隠した 本当はもう 怒ってくれない 解ってくれない 思ってもただ 募ってしまうだけ 新しい匂いと この街に残る
Surely, it won't fade away, I can't say it today We can't return to the way it was back in that summer Where is the truth we hid? You won't get angry, won't understand, even if I think about it It just keeps accumulating A new scent and this city remain
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
新しい | あたらしい | atarashii | new | i-adj |
街 | まち | machi | town, city | noun |
Related Word to 新しい
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
新しい | あたらしい | atarashii | new | i-adj |
古い | ふるい | furui | old | i-adj |
2:59~
いつか いつか 口をついたこの嘘が 一つ残らず本当になって どうか どうか 繰り返し唱えていた 君が透明になったまま
Someday, someday, the lies we told will become true without leaving a single one behind Please, please, I kept chanting it repeatedly As you remained transparent
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
いつ | いつ | itsu | when | adverb |
口 | くち | kuchi | mouth | noun |
一つ | ひとつ | hitotsu | one (thing) | counter |
本当 | ほんとう | hontou | true, real | noun |
Related Word to 一つ
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
一つ | ひとつ | hitotsu | one | numeral |
二つ | ふたつ | futatsu | two | numeral |
三つ | みっつ | mittsu | three | numeral |
四つ | よっつ | yottsu | four | numeral |
五つ | いつつ | itsutsu | five | numeral |
六つ | むっつ | muttsu | six | numeral |
七つ | ななつ | nanatsu | seven | numeral |
八つ | やっつ | yattsu | eight | numeral |
九つ | ここのつ | kokonotsu | nine | numeral |
十 | じゅう | jū | ten | noun |