Advanced

Learn Japanese Vocabulary with "future gazer" from "A Certain Scientific Railgun"

2024-01-04

Let's study Japanese with the song "future gazer" from "A Certain Scientific Railgun." It's a highly popular song among fans.

A Guide to the Japanese Anime Song "future gazer" from "A Certain Scientific Railgun."

"A Certain Scientific Railgun" is a Japanese manga series created by Kazuma Kamachi (original story), Motoi Fuyukawa (illustrations), and Kiyotaka Haimura (character design). The story is set in the "Academy City," a city located on the west side of Tokyo, where 80% of the population consists of students. In this city, experiments for developing psychic abilities are conducted on all students. They are categorized into six levels, ranging from "Level 0" (no ability) to "Level 5" (highest ability). Misaka Mikoto, one of the seven Level 5 espers and known as the "Railgun" for her ability to control electricity, resolves various incidents in the Academy City.

"future gazer" is a song created for the anime's OVA. Enjoy learning Japanese with this music!

The Japanese Lyrics of "future gazer" from "A Certain Scientific Railgun."

(Fu woo... fu woo… Try to be glorious believer. Just to... go on... realize soulful heart)

Let's fly faraway! 届きたい 君と約束した未来 躊躇いも 踏み越えて 飛び立てる 胸に 響く 夢があるから
Let's fly faraway! Todokitai kimi to yakusoku shita mirai Tamerai mo fumikoete tobidateru mune ni hibiku yume ga aru kara

朝の陽射しの眩しさに 今日も街は目を覚まして 爽やかな風が運んだ 予感に心弾ませた 
Asa no hizashi no mabushisa ni kyou mo machi wa me o samashite Sawayaka na kaze ga hakonda yokan ni kokoro hazumaseta

瞳に映った 景色が輝きだしたら 自然に 通じ合う想い 無邪気な笑顔咲かせた
Hitomi ni utsutta keshiki ga kagayakidashitara Shizen ni tsūjiau omoi mujaki na egao sakaseta

手を伸ばし 抱きしめた 色鮮やかな現実は 誰一人 壊せない いつだって ずっと信じてるから
Te o nobashi dakishimeta iroazayaka na genjitsu wa Dare hitori kowasenai itsudatte zutto shinjiteru kara

For shining truth! もしいつか 戸惑い 心が震えても 迷いなく 手を繋ぎ 駆け出すよ 強い絆がここにあるから!
For shining truth! Moshi itsuka tomadoi kokoro ga furuete mo Mayoi naku te o tsunagi kakedasu yo tsuyoi kizuna ga koko ni aru kara!

この街を 茜に染めた 夕陽の色が優しくて 振り向いた その瞬間に 君の心を感じてた 出逢えた奇跡が 導く明日があるから 誓うよ 揺るぎ無い私を もう失くしたりしない
Kono machi o akane ni someta yuuhi no iro ga yasashikute Furimuita sono shunkan ni kimi no kokoro o kanjiteta Deaeta kiseki ga michibiku asu ga aru kara chikau yo Yuruginai watashi o mou nakushitari shinai

想像を 超えてゆく 瞬間に刻まれる記憶 守りたい それだけで 眼差しは 強い力に変わる
Souzou o koete yuku shunkan ni kizamareru kioku Mamoritai sore dake de manazashi wa tsuyoi chikara ni kawaru

For dreaming eyes! 満ちてゆく 希望で 不安をかき消して 遠くても 近くでも 感じてる 君を 未来はここにあるから!
For dreaming eyes! Michite yuku kibō de fuan o kakikeshite Tōkute mo chikaku demo kanjiteru kimi o mirai wa koko ni aru kara!

辿り着く その場所は あの日君と願ってた夢 まっすぐに 見つめてた 明かせない 夜は ないと 知ったから Try anytime! 煌いた 光の欠片を集めたら 果てしない 大空に 解き放つ 君に 伝えたい言葉
Tadoritsuku sono basho wa ano hi kimi to negatteta yume Massugu ni mitsumeteta akasenai yoru wa nai to shitta kara Try anytime! Kirameita hikari no kakera o atsumetara Hateshinai ōzora ni tokihanatsu kimi ni tsutaetai kotoba

Precious days! 抱きしめた 色鮮やかな現実は 誰一人 壊せない いつだって 強く信じてるから
Precious days! Dakishimeta iroazayaka na genjitsu wa Dare hitori kowasenai itsudatte tsuyoku shinjiteru kara

For shining truth! もしいつか 戸惑い 心が震えても 迷いなく 手を繋ぎ 駆け出すよ 強い 絆がここにあるから!
For shining truth! Moshi itsuka tomadoi kokoro ga furuete mo Mayoi naku te o tsunagi kakedasu yo tsuyoi kizuna ga koko ni aru kara!

The English Translation of "future gazer" from "A Certain Scientific Railgun."

(Fu woo… fu woo… Try to be glorious believer. Just to… go on… realize soulful heart)

Let's fly faraway! I want to reach the future we promised, overcoming hesitations and taking off. In my heart, there's a resonating dream.

Under the dazzling morning sunlight, the city wakes up again today. The refreshing wind brought a premonition that made my heart leap.

When the reflected scenery in your eyes begins to shine, naturally, our feelings connect. Innocent smiles bloom.

Reaching out, embracing, the vivid reality cannot be broken by anyone. I always believe in it.

For shining truth! Even if someday we're perplexed and our hearts tremble, without hesitation, let's hold hands and run. Because we have a strong bond here!

The sunset dyed this town in madder red, and the color was gentle. When I turned around, in that moment, I felt your heart. Because there's a tomorrow guided by the miracle of our encounter, I vow not to lose the unwavering me anymore.

Going beyond imagination, memories engraved in moments. Just wanting to protect them turns my gaze into a strong force.

For dreaming eyes! Filled with hope, erase anxieties. Whether far or near, I feel you. The future is right here!

The place we reach is the dream we wished for with you on that day. Staring straight at it because I learned there are no nights that can't be revealed. Try anytime! If I gather the shining fragments of light, I want to release them into the endless sky, conveying words to you.

Precious days! Embracing the vivid reality, unbreakable by anyone. I always believe strongly.

For shining truth! Even if someday we're perplexed and our hearts tremble, without hesitation, let's hold hands and run. Because we have a strong bond here!

A Step-by-Step Guide to Learning Japanese Vocabulary with "future gazer" from "A Certain Scientific Railgun."

0:16~
Let's fly faraway! 届きたい 君と約束した未来 躊躇いも 踏み越えて 飛び立てる 胸に 響く 夢があるから

Let's fly faraway! I want to reach the future we promised, overcoming hesitations and taking off. In my heart, there's a resonating dream.

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
届く とどく todoku to reach, to arrive 1 verb
約束 やくそく yakusoku promise noun
未来 みらい mirai future noun
ためらう ためらう tamerau to hesitate 1 verb

Related Word to ためらう

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
ためらう ためらう tamerau to hesitate 1 verb
躊躇 ちゅうちょ chūcho hesitation noun

0:33~
朝の陽射しの眩しさに 今日も街は目を覚まして 爽やかな風が運んだ 予感に心弾ませた 

Under the dazzling morning sunlight, the city wakes up again today. The refreshing wind brought a premonition that made my heart leap.

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
日差し ひざし hizashi sunlight noun
まぶしい まぶしい mabushii bright, dazzling i-adj
爽やか さわやか sawayaka fresh, refreshing na-adj
予感 よかん yokan premonition noun
弾む はずむ hazumu to bounce, to spring 1 verb

0:47~
瞳に映った 景色が輝きだしたら 自然に 通じ合う想い 無邪気な笑顔咲かせた

When the reflected scenery in your eyes begins to shine, naturally, our feelings connect. Innocent smiles bloom.

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
ひとみ hitomi eye (pupil) noun
映る うつる utsuru to be reflected, to be projected 1 verb
輝く かがやく kagayaku to shine, to sparkle 1 verb
無邪気 むじゃき mujaki innocent, naive na-adj

1:02~
手を伸ばし 抱きしめた 色鮮やかな現実は 誰一人 壊せない いつだって ずっと信じてるから

Reaching out, embracing, the vivid reality cannot be broken by anyone. I always believe in it.

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
伸ばす のばす nobasu to extend, to stretch 1 verb
抱きしめる だきしめる dakishimeru to hug, to embrace 2 verb
鮮やか あざやか azayaka vivid, bright na-adj
現実 げんじつ genjitsu reality noun
壊す こわす kowasu to break, to destroy 1 verb

Related Word to 現実

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
現実 げんじつ genjitsu reality noun
理想 りそう risō ideal noun

1:16~
For shining truth! もしいつか 戸惑い 心が震えても 迷いなく 手を繋ぎ 駆け出すよ 強い絆がここにあるから!

For shining truth! Even if someday we're perplexed and our hearts tremble, without hesitation, let's hold hands and run. Because we have a strong bond here!

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
戸惑う とまどう tomadou to be puzzled, to be bewildered 1 verb
震える ふるえる fureru to tremble, to shiver 2 verb
迷う まよう mayou to lose one's way, to hesitate 1 verb
つなぐ つなぐ tsunagu to connect, to link 1 verb
きずな kizuna bond, connection noun

1:32~
この街を 茜に染めた 夕陽の色が優しくて 振り向いた その瞬間に 君の心を感じてた 出逢えた奇跡が 導く明日があるから 誓うよ 揺るぎ無い私を もう失くしたりしない

The sunset dyed this town in madder red, and the color was gentle. When I turned around, in that moment, I felt your heart. Because there's a tomorrow guided by the miracle of our encounter, I vow not to lose the unwavering me anymore.

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
染める そめる someru to dye 2 verb
夕日 ゆうひ yūhi sunset noun
振り向く ふりむく furimuku to turn around, to look back 1 verb
瞬間 しゅんかん shunkan moment noun
奇跡 きせき kiseki miracle noun
導く みちびく michibiku to guide 1 verb
誓う ちかう chikau to vow, to swear 1 verb
揺らぐ ゆらぐ yuragu to sway, to shake 1 verb
揺れる ゆれる yureru to shake, to tremble 2 verb
なくす なくす nakusu to lose, to part with 1 verb

2:01~
想像を 超えてゆく 瞬間に刻まれる記憶 守りたい それだけで 眼差しは 強い力に変わる

Going beyond imagination, memories engraved in moments. Just wanting to protect them turns my gaze into a strong force.

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
想像 そうぞう sōzō imagination noun
超える こえる koeru to exceed, to surpass 2 verb
記憶 きおく kioku memory noun
まなざし まなざし manazashi gaze, look noun

2:16~
For dreaming eyes! 満ちてゆく 希望で 不安をかき消して 遠くても 近くでも 感じてる 君を 未来はここにあるから!

For dreaming eyes! Filled with hope, erase anxieties. Whether far or near, I feel you. The future is right here!

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
満ちる みちる michiru to be filled, to be full 2 verb
不安 ふあん fuan anxiety, uneasiness noun

Related Word to 不安

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
不安 ふあん fuan anxiety, uneasiness noun
安心 あんしん anshin relief noun

3:01~
辿り着く その場所は あの日君と願ってた夢 まっすぐに 見つめてた 明かせない 夜は ないと 知ったから Try anytime! 煌いた 光の欠片を集めたら 果てしない 大空に 解き放つ 君に 伝えたい言葉

The place we reach is the dream we wished for with you on that day. Staring straight at it because I learned there are no nights that can't be revealed. Try anytime! If I gather the shining fragments of light, I want to release them into the endless sky, conveying words to you.

vocabulary hiragana pronunciation meaning POS
たどり着く たどりつく tadoritsuku to arrive at, to reach 1 verb
願う ねがう negau to wish, to pray 1 verb
きらめく きらめく kirameku to sparkle, to glitter 1 verb
かけら かけら kakera fragment, piece noun
果てしない はてしない hatenai endless, boundless na-adj
解き放つ ときはなつ tokihanatsu to release, to set free 1 verb

-Advanced
-, , , , ,

Copyright© MoeLab! , 2025 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.