Let's study Japanese through "Himegoto*Crisisters" the ending theme of "Onimai: I'm Now Your Sister!" Enjoy the lyrics without delving too deeply into their meaning.
Contents
- 1 A Guide to the Japanese Anime Song "Himegoto*Crisisters" from "Onimai: I'm Now Your Sister!"
- 2 The Japanese Lyrics of "Himegoto*Crisisters" from "Onimai: I'm Now Your Sister!"
- 3 The English Translation of "Himegoto*Crisisters" from "Onimai: I'm Now Your Sister!"
- 4 A Step-by-Step Guide to Learning Japanese Vocabulary with "Himegoto*Crisisters" from "Onimai: I'm Now Your Sister!"
A Guide to the Japanese Anime Song "Himegoto*Crisisters" from "Onimai: I'm Now Your Sister!"
In the story, Mahiro Oyama is tricked into taking a suspicious medicine by her younger sister and ends up transforming into a girl. As part of an experiment by her sister, Mihari Oyama, who has skipped grades to enter university, Mahiro has to live her life as a girl.
"I"Himegoto*Crisisters" was used as the ending theme for the anime.
The Japanese Lyrics of "Himegoto*Crisisters" from "Onimai: I'm Now Your Sister!"
おいで! ヒミツの花園へ! おにい まひろちゃん! 今日はメイド服なんて着てみない? えっ? いやいや ここはバニーガールでしょ? 私とおそろで袴着てみようよ! あ、あのっ! ちょっ! まって! とりあえず、脱ごっか? らめぇ!
Oide! Himitsu no Hanazono e! Onii mahiro-chan! Kyō wa meido-fuku nante kite minai? E? Iya iya koko wa banī gāru desho? Watashi to osoro de hakama kite miyou yo! A, ano! Cho! Matte! Toriaezu, nugokka? Ramee!
天才の暗躍 検体は陥落 (夜な夜な) 一服盛って大成功 (こらこら) 美少女げっとん ぎゅぎゅっと抱擁 (あらあら) 相棒の奪還 えいえいおー! (によによ)
Tensai no anyaku Kentai wa kanraku (yonayona) Ippuku nose tte dai seikō (kora kora) Bishōjo getton gyu-gyu tto hōyō (ara ara) Aibō no dakkan ei ei ō! (niyo niyo)
Let's 女子会るんたった いぇいいぇいいぇい (女子の園に黒一点じゃん!) あばんちゅーる百合百合狂い咲き (感情の大渋滞)ほら 1、2、3 の合図で 越えてく性のボーダーライン ドキドキしたら 新しいセカイへようこそ!
Let's joshikai runtatta Iei iei iei (joshi no sono ni kuro itten jan!) Abanchūru yuri yuri kurui saki (kanjō no dai jūtai) Hora 1, 2, 3 no aizu de Koete ku sei no bōdārain Doki doki shitara Atarashī sekai e yōkoso!
も、も、も、もーいっか! まぁいっか! まいった! って降参です! 女子のちっちゃなカラダにはでっかいヒミツあり! めいっぱい! せーいっぱい! 大失敗の急展開? 女の子のパワーでセカイは廻ってる!
Mo, mo, mo, mō ikka! Mā ikka! Maitta! Tte kōsan desu! Joshi no chicchana karada ni wa Dekkai himitsu ari! Meippai! Seippai! Dai shippai no kyūtenkai? Onna no ko no pawā de sekai wa mawatteru!
オシャレだって女子の嗜み (きらきら) 気になっちゃうお年頃 (むふむふ) まだちょっと早くない? (いやいや) おねーさんに任せなさい! (ぱちぱち)
Oshare datte joshi no tashinami (kirakira) Ki ni natchau o-toshigoro (mufu mufu) Mada chotto hayakunai? (iya iya) Onee-san ni makase nasai! (pachi pachi)
Let's ダンシングるんたった ステップバイステップ (着実に女子力アップップ) 波乱ばんじょードキドキ生着替え (役得のサービス回)
Let's danshinguruntatta Suteppu bai suteppu (chakujitsu ni joshi ryoku appupupu) Haran banjō dokidoki nama chigae (yakutoku no sābisu kai)
ほらキンコンカンのチャイムで 仕掛けるナイショのガールズトーク ひそひそしたら 女子だけのひめごと始めよう! (バイバイぴーすふる days)
Hora kinkonkan no chaimu de Shi kakeru naisho no gāruzutōku Hisohiso shitara Joshi dake no himegoto hajimeyou! (baibai pīsu furu days)
こ、こ、こ、こーやってあーやって どーやったってカワイイんです! こんな関係性はほら そうまるごとランデヴー 夜更かして 恋バナして お泊まり会はユートピア 女の子のカラダで沼にハマってく
Ko, ko, ko, ko yatte ā yatte dō yatta tte kawaii ndesu! Konna kankeisei wa hora Sō marugoto randevū Yofukashi shite koi bana shite Otomari kai wa yūtopia Onna no ko no karada de numa ni hamatte ku
ほら A、B、C のトークは 曖昧な性のファンタジー キラキラしてる これからのミライへおはよう!
Hora A, B, C no tōku wa Aimai na sei no fantajī Kirakira shiteru Korekara no mirai e ohayō!
最、最、最、最上で 最高で 最大級の アイラブユー 女子のちっちゃなカラダから でっかいラブあげる! めいっぱい! せーいっぱい! 大成功の大団円 女の子のパワーでセカイを廻しちゃおう!
Sai, sai, sai, saijō de Saikō de Saidai kyū no ai rabu yū Joshi no chicchana karada kara Dekkai rabu ageru! Meippai! Seippai! Dai seikō no dai dan'en Onna no ko no pawā de sekai o mawashichaou!
せまるアイデンティティcry 死す じゃあねまた明日
Semaru aidentiti cry Shisu Jā ne mata ashita
The English Translation of "Himegoto*Crisisters" from "Onimai: I'm Now Your Sister!"
Come on! To the secret garden! Hey, onii-chan, Maihoro-chan! How about trying on a maid outfit today? Huh? No, no! This is a bunny girl outfit, right? Let's match and wear hakama together! Uh, um! Wait a minute! First, can you take off that? No way!
The genius scheming, the specimen falls (night after night). Slip a little something, and it's a great success (hey, hey). Snagging beautiful girls, tight hugs (oh my, oh my). Retrieving my partner, hey, hey ho! (niyo niyo)
Let's have a girls' meeting, yeah, yeah, yeah (I'm the only one in black in this girls' garden!). Evening chills, blooming wildly with yuri (heavy emotions). Now, with the signal of 1, 2, 3, cross the border line of gender with a throbbing heart. If you're excited, welcome to a new world!
Well, well, well, oh well! Whatever! I give up! Surrender! In the small bodies of girls, there's a big secret! With all our might! With all our might! A sudden twist in a big failure? With the power of girls, the world keeps turning!
Fashion is a girl's pastime (sparkling). At this age, we start caring about it (hehe, hehe). Isn't it a bit too early? (No, no). Leave it to the older girls! (clap, clap)
Let's keep dancing, step by step (steadily increasing girl power). Dramatic change, thrilling change of clothes (a bonus service). Now, with the chime of the golden bell, set up the secret girls' talk. If we whisper, let's start a secret princess game only for girls! (Bye-bye, peaceful days)
Like this, like that, whatever! Cute no matter what! This kind of relationship, look, is a complete rendezvous. Staying up late, talking about love, sleepovers are a utopia. Getting stuck in the swamp with girls' bodies.
Now, A, B, C talks are vague fantasies about sexuality. Shining brightly, good morning to the future!
The, the, the top, the best, the biggest, I love you. From the small bodies of girls, I'll give you a big love! With all our might! With all our might! A grand success, let's spin the world with the power of girls!
The approaching identity cries, dying, see you again tomorrow.
A Step-by-Step Guide to Learning Japanese Vocabulary with "Himegoto*Crisisters" from "Onimai: I'm Now Your Sister!"
0:00~
おいで! ヒミツの花園へ! おにい まひろちゃん! 今日はメイド服なんて着てみない? えっ? いやいや ここはバニーガールでしょ? 私とおそろで袴着てみようよ! あ、あのっ! ちょっ! まって! とりあえず、脱ごっか? らめぇ!
Come on! To the secret garden! Hey, onii-chan, Maihoro-chan! How about trying on a maid outfit today? Huh? No, no! This is a bunny girl outfit, right? Let's match and wear hakama together! Uh, um! Wait a minute! First, can you take off that? No way!
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
秘密 | ひみつ | himitsu | secret | noun |
花園 | はなぞの | hanazono | flower garden | noun |
メイド | めいど | meido | maid | noun |
バニー | ばにー | banī | bunny | noun |
おそろい | おそろい | osoroi | matching, identical | na-adj |
袴 | はかま | hakama | traditional Japanese pants | noun |
とりあえず | とりあえず | toriaezu | for the time being, temporarily | adv |
0:19~
天才の暗躍 検体は陥落 (夜な夜な) 一服盛って大成功 (こらこら) 美少女げっとん ぎゅぎゅっと抱擁 (あらあら) 相棒の奪還 えいえいおー! (によによ)
The genius scheming, the specimen falls (night after night). Slip a little something, and it's a great success (hey, hey). Snagging beautiful girls, tight hugs (oh my, oh my). Retrieving my partner, hey, hey ho! (niyo niyo)
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
天才 | てんさい | tensai | genius | noun |
一服 | いっぷく | ippuku | a short break, taking a breather | noun |
盛る | もる | moru | to serve, to dish out | 1 verb |
美少女 | びしょうじょ | bishoujo | beautiful girl | noun |
相棒 | あいぼう | aibou | partner, buddy | noun |
奪還 | だっかん | dakkan | recapture, reclaim | noun |
0:30~
Let's 女子会るんたった いぇいいぇいいぇい (女子の園に黒一点じゃん!) あばんちゅーる百合百合狂い咲き (感情の大渋滞)
Let's have a girls' meeting, yeah, yeah, yeah (I'm the only one in black in this girls' garden!). Evening chills, blooming wildly with yuri (heavy emotions).
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
女子会 | じょしかい | joshikai | girls' gathering, girls' night out | noun |
百合 | ゆり | yuri | lily, lesbian love | noun |
感情 | かんじょう | kanjou | emotion, feeling | noun |
渋滞 | じゅうたい | jutai | traffic jam | noun |
0:40~
ほら 1、2、3 の合図で 越えてく性のボーダーライン ドキドキしたら 新しいセカイへようこそ!
Now, with the signal of 1, 2, 3, cross the border line of gender with a throbbing heart. If you're excited, welcome to a new world!
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
合図 | あいず | aizu | signal, sign | noun |
性 | せい | sei | gender, sex | noun |
ボーダー | ぼーだー | bōdā | border | noun |
ライン | らいん | rain | line | noun |
ドキドキ | どきどき | dokidoki | excitement, heart pounding | adv/noun |
0:55~
も、も、も、もーいっか! まぁいっか! まいった! って降参です! 女子のちっちゃなカラダにはでっかいヒミツあり! めいっぱい! せーいっぱい! 大失敗の急展開? 女の子のパワーでセカイは廻ってる!
Well, well, well, oh well! Whatever! I give up! Surrender! In the small bodies of girls, there's a big secret! With all our might! With all our might! A sudden twist in a big failure? With the power of girls, the world keeps turning!
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
降参 | こうさん | kousan | surrender, giving up | noun |
でかい | でかい | dekai | big, huge | na-adj |
精一杯 | せいいっぱい | seiippai | with all one's might | adv |
失敗 | しっぱい | shippai | failure, mistake | noun |
展開 | てんかい | tenkai | development, expansion | noun |
パワー | ぱわー | pawā | power | noun |
1:19~
オシャレだって女子の嗜み (きらきら) 気になっちゃうお年頃 (むふむふ) まだちょっと早くない? (いやいや) おねーさんに任せなさい! (ぱちぱち)
Fashion is a girl's pastime (sparkling). At this age, we start caring about it (hehe, hehe). Isn't it a bit too early? (No, no). Leave it to the older girls! (clap, clap)
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
オシャレ | おしゃれ | oshare | fashionable, stylish | na-adj/noun |
たしなむ | たしなむ | tashinamu | to have a liking for, to enjoy | 1 verb |
任せる | まかせる | makaseru | to leave to, to entrust to | 2 verb |
1:30~
Let's ダンシングるんたった ステップバイステップ (着実に女子力アップップ) 波乱ばんじょードキドキ生着替え (役得のサービス回)
Let's keep dancing, step by step (steadily increasing girl power). Dramatic change, thrilling change of clothes (a bonus service). Now, with the chime of the golden bell, set up the secret girls' talk. If we whisper, let's start a secret princess game only for girls! (Bye-bye, peaceful days)
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
着実 | ちゃくじつ | chakujitsu | steadily, firmly | na-adj |
女子力 | じょしりょく | joshiryoku | woman's power, feminine charm | noun |
波瀾万丈 | はらんばんじょう | haran banjou | full of ups and downs, tumultuous | na-adj |
サービス | さーびす | sābisu | service, favor | noun |
1:40~
ほらキンコンカンのチャイムで 仕掛けるナイショのガールズトーク ひそひそしたら 女子だけのひめごと始めよう! (バイバイぴーすふる days)
Now, with the chime of the golden bell, set up the secret girls' talk. If we whisper, let's start a secret princess game only for girls! (Bye-bye, peaceful days)
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
チャイム | ちゃいむ | chaimu | chime, bell | noun |
内緒 | ないしょ | naisho | secret | noun |
ガールズトーク | がーるずとーく | gāruzu tōku | girls' talk | noun |
ひそひそ | ひそひそ | hisohiso | whispering, secretly | adv |
1:55~
こ、こ、こ、こーやってあーやって どーやったってカワイイんです! こんな関係性はほら そうまるごとランデヴー 夜更かして 恋バナして お泊まり会はユートピア 女の子のカラダで沼にハマってく
Like this, like that, whatever! Cute no matter what! This kind of relationship, look, is a complete rendezvous. Staying up late, talking about love, sleepovers are a utopia. Getting stuck in the swamp with girls' bodies.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
可愛い | かわいい | kawaii | cute, adorable | i-adj |
夜更かし | よふかし | yofukashi | staying up late | noun |
恋バナ | こいばな | koibana | love talk, romance chat | noun |
沼 | ぬま | numa | obsession, being hooked | noun |
はまる | はまる | hamaru | to be hooked, to be addicted | 1 verb |
2:38~
ほら A、B、C のトークは 曖昧な性のファンタジー キラキラしてる これからのミライへおはよう!
Now, A, B, C talks are vague fantasies about sexuality. Shining brightly, good morning to the future!
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
曖昧 | あいまい | aimai | vague, ambiguous | na-adj |
ファンタジー | ふぁんたじー | fantajī | fantasy | noun |
キラキラ | きらきら | kirakira | sparkling, glittering | adv/noun |
2:55~
最、最、最、最上で 最高で 最大級の アイラブユー 女子のちっちゃなカラダから でっかいラブあげる! めいっぱい! せーいっぱい! 大成功の大団円 女の子のパワーでセカイを廻しちゃおう!
The, the, the top, the best, the biggest, I love you. From the small bodies of girls, I'll give you a big love! With all our might! With all our might! A grand success, let's spin the world with the power of girls!
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
最高 | さいこう | saikou | the best, highest | na-adj/noun |
最大級 | さいだいきゅう | saidai-kyuu | maximum, largest | na-adj/noun |
ラブ | らぶ | rabu | love | noun |
3:25~
せまるアイデンティティcry 死す じゃあねまた明日
The approaching identity cries, dying, see you again tomorrow.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
迫る | せまる | semaru | to approach, to draw near | 1 verb |
アイデンティティ | あいでんてぃてぃ | aidenititi | identity | noun |