Let's study Japanese with "My Soul, Your Beats" from Angel Beats!. Even after more than 10 years since its broadcast, it remains a beloved series among fans.
Contents
- 1 A Guide to the Japanese Anime Song "My Soul, Your Beats" from "Angel Beats!"
- 2 The Japanese Lyrics of "My Soul, Your Beats" from "Angel Beats!"
- 3 The English Translation of "My Soul, Your Beats" from "Angel Beats!"
- 4 A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N4 and N3 Vocabulary with "My Soul, Your Beats" from "Angel Beats!"
A Guide to the Japanese Anime Song "My Soul, Your Beats" from "Angel Beats!"
"Angel Beats!" is a Japanese original television anime series produced by P.A.WORKS. It's a youth drama set in a school in the afterlife. Because it takes place in the afterlife, characters won't truly die even if they engage in actions that would typically result in death. The story unfolds around the characters' peaceful daily school life, including tests, sports festivals, and cafeteria meals, as well as their extraordinary battles against angels using firearms and blades, and the unfair lives they led before their deaths.
"My Soul, Your Beats" was used as the anime's opening theme.
The Japanese Lyrics of "My Soul, Your Beats" from "Angel Beats!"
目覚めては繰り返す 眠い朝は 襟のタイを きつく締め 教室のドアくぐると ほんの少し 胸を張って 歩きだせる そんな日常に 吹き抜ける風
Mezamete wa kurikaesu Nemui asa wa Eri no tai o kitsuku shime Kyōshitsu no doa kuguru to Honno sukoshi Mune o hatte Arukidasaru Sonna nichijō ni Fukinukeru kaze
聞こえた気がした 感じた気がしたんだ 震えだす 今この胸で もう来る気がした 幾億の星が消え去ってくのを 見送った 手を振った よかったねと
Kikoeta ki ga shita Kanjita ki ga shita nda Furuedasu Ima kono mune de Mō kuru ki ga shita Ikku no hoshi ga kiesatteku no o Miokutta Te o futta Yokatta ne to
廊下の隅見下ろす 掃除の途中 おかしなもの だと思う あたしの中の時は 止まってるのに 違う日々を 生きてるように 埃は雪の ように降り積む
Rōka no sumi miorosu Sōji no tochū Okashina mono da to omou Atashi no naka no toki wa Tomatteru noni Chigau hibi o Ikiteru yō ni Hokori wa yuki no Yō ni furitsumu
待ってる気がした 呼んでる気がしたんだ 震えだす 今この時が 見つけた気がした 失われた記憶が呼び覚ました 物語 永遠の その終わり
Matteru ki ga shita Yonderu ki ga shita nda Furuedasu Ima kono toki ga Mitsuketa ki ga shita Ushinawareta kioku ga Yobisamashita Monogatari eien no Sono owari
いつの間にか 駆け出してた あなたに手を 引かれてた 昨日は遠く 明日はすぐ そんな当たり前に 心が躍った
Itsunomanika Kakedashiteta Anata ni te o Hikareteta Kinō wa tōku Ashita wa sugu Sonna atarimae ni Kokoro ga odorotta
聞こえた気がした 感じた気がしたんだ 震えだす 今この胸で もう来る気がした 幾千の朝を越え新しい日が 待ってる気がした 呼んでる気がしたんだ 震えてる この魂が 見つけた気がした 幾億の夢のように消え去れる日を 見送った 手を振った ありがとうと
Kikoeta ki ga shita Kanjita ki ga shita nda Furuedasu Ima kono mune de Mō kuru ki ga shita Ikusen no asa o koe Atarashii hi ga Matteru ki ga shita Yonderu ki ga shita nda Furuetiru Kono tamashii ga Mitsuketa ki ga shita Ikusen no yume no yō ni kiesareru hi o Miokutta Te o futta Arigatō to
The English Translation of "My Soul, Your Beats" from "Angel Beats!"
Waking up and repeating, on sleepy mornings, tightening the collar and tie, when passing through the classroom door, just a little bit, I can walk with my chest held out. In such everyday life, the wind blows through.
I felt like I heard it, I felt it. It's starting to tremble, right in my chest now. I felt like it's already coming, as billions of stars fade away, I waved my hand and said, "Goodbye, and well done."
Looking down from the corner of the hallway, in the middle of cleaning, I think strange thoughts. Even though time within me has stopped, it accumulates like dust falling like snow, as if living different days.
I felt like I'm waiting, I felt like I'm being called. It's starting to tremble, right at this moment. I felt like I found it, the lost memories awaken, a story of eternity, its end.
Unconsciously, I started to run, being led by your hand. Yesterday was far away, tomorrow is near, my heart danced to such an ordinary thing.
I felt like I heard it, I felt it. It's starting to tremble, right in my chest now. I felt like it's already coming, crossing over thousands of mornings, a new day is waiting. I felt like I'm waiting, I felt like I'm being called. My trembling soul, I felt like I found it, like billions of dreams disappearing, I waved my hand and said, "Thank you."
A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N4 and N3 Vocabulary with "My Soul, Your Beats" from "Angel Beats!"
0:20~
目覚めては繰り返す 眠い朝は 襟のタイを きつく締め 教室のドアくぐると ほんの少し 胸を張って 歩きだせる そんな日常に 吹き抜ける風
Waking up and repeating, on sleepy mornings, tightening the collar and tie, when passing through the classroom door, just a little bit, I can walk with my chest held out. In such everyday life, the wind blows through.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
目覚める | めざめる | mezameru | to wake up | 2 verb |
繰り返す | くりかえす | kurikaesu | to repeat | 1 verb |
眠い | ねむい | ne-mui | sleepy | i-adj |
襟 | えり | eri | collar | noun |
教室 | きょうしつ | kyōshitsu | classroom | noun |
日常 | にちじょう | nichijō | daily life | noun |
風 | かぜ | kaze | wind | noun |
0:53~
聞こえた気がした 感じた気がしたんだ 震えだす 今この胸で もう来る気がした 幾億の星が消え去ってくのを 見送った 手を振った よかったねと
I felt like I heard it, I felt it. It's starting to tremble, right in my chest now. I felt like it's already coming, as billions of stars fade away, I waved my hand and said, "Goodbye, and well done."
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
感じる | かんじる | kanjiru | to feel, to sense | 2 verb |
震える | ふるえる | furueru | to shiver, to tremble | 2 verb |
星 | ほし | hoshi | star | noun |
Related Word to 消え去る
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
消え去る | きえさる | kiesaru | to vanish, to disappear | 1 verb |
消える | きえる | kieru | to disappear | 2 verb |
去る | さる | saru | to leave, to go away | 1 verb |
1:30~
廊下の隅見下ろす 掃除の途中 おかしなもの だと思う あたしの中の時は 止まってるのに 違う日々を 生きてるように 埃は雪の ように降り積む
Looking down from the corner of the hallway, in the middle of cleaning, I think strange thoughts. Even though time within me has stopped, it accumulates like dust falling like snow, as if living different days.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
廊下 | ろうか | rōka | corridor, hallway | noun |
隅 | すみ | sumi | corner | noun |
掃除 | そうじ | sōji | cleaning | noun, suru-verb |
途中 | とちゅう | tochū | on the way, midway | noun |
違う | ちがう | chigau | to differ, to be different | 1 verb |
埃 | ほこり | hokori | dust | noun |
雪 | ゆき | yuki | snow | noun |
Related Word to 埃
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
埃 | ほこり | hokori | dust | noun |
誇り | ほこり | hokori | pride | noun |
2:02~
待ってる気がした 呼んでる気がしたんだ 震えだす 今この時が 見つけた気がした 失われた記憶が呼び覚ました 物語 永遠の その終わり
I felt like I'm waiting, I felt like I'm being called. It's starting to tremble, right at this moment. I felt like I found it, the lost memories awaken, a story of eternity, its end.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
呼ぶ | よぶ | yobu | to call, to summon | 1 verb |
見つける | みつける | mitsukeru | to find, to discover | 2 verb |
失う | うしなう | ushinau | to lose, to part with | 1 verb |
記憶 | きおく | kioku | memory | noun |
物語 | ものがたり | monogatari | story, tale | noun |
永遠 | えいえん | eien | eternity | noun |
2:39~
いつの間にか 駆け出してた あなたに手を 引かれてた 昨日は遠く 明日はすぐ そんな当たり前に 心が躍った
Unconsciously, I started to run, being led by your hand. Yesterday was far away, tomorrow is near, my heart danced to such an ordinary thing.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
当たり前 | あたりまえ | atarimae | usual, natural | na-adj, noun |