Let's study intermediate-level Japanese with the song "Sansan Days." This anime song is characterized by its lively vocals.
Contents
- 1 A Guide to the Japanese Anime Song "Sansan Days" from "My Dress-Up Darling"
- 2 The Japanese Lyrics of "Sansan Days" from "My Dress-Up Darling"
- 3 The English Translation of "Sansan Days" from "My Dress-Up Darling"
- 4 A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N4 and N3 Vocabulary with "Sansan Days" from "My Dress-Up Darling"
A Guide to the Japanese Anime Song "Sansan Days" from "My Dress-Up Darling"
"My Dress-Up Darling" is a Japanese manga written by Shinichi Fukuda. It depicts the story of a high school boy who developed an interest in making hina dolls due to his grandfather, who runs a hina doll store and specializes in making their faces. The boy crosses paths with a gal-looking girl who is into cosplay, and their intimacy grows through the creation of cosplay costumes.
"Sansan Days" is the theme song of the anime adaptation. It's a classic love song, so please enjoy listening to it.
The Japanese Lyrics of "Sansan Days" from "My Dress-Up Darling"
燦燦 キラリ色した 大切なもの 忘れないから そう この日を
Sansan kirari iro shita taisetsu na mono wasurenai kara sou kono hi o
水平線 遥か彼方 落としたため息は 波にさらわれて消えた 蓋した本音 見つけてくれた キミに手を引かれ ゆっくり走り出す
Suiheisen haruka kanata otoshita tameiki wa nami ni sarawarete kieta fusagashita honne mitsukete kureta kimi ni te o hikare yukkuri hashiridasu
くしゃくしゃに笑うキミを焼き付けて 波打ち際に はねる影ふたつ 鳴らす足音は 明日へと響いてる
Kushakusha ni warau kimi o yakitsukete namiuchigiwa ni haneru kage futatsu narasu ashioto wa ashita e to hibiiteru
燦燦 裸足のキミを 追いかけていく 心ほどけて しぶきあげた 爛漫爛漫 揺れる水面が キラリ染まって 初めて出逢う この感情 真っ直ぐに 夢を見る 奇麗なその瞳 キミのそばで笑ってたいから Be myself!
Sansan hadashi no kimi o oikakete iku kokoro hodokete shibuki ageta ranman yureru minamo ga kirari somatte hajimete deau kono kanjou massugu ni yume o miru kirei na sono hitomi kimi no soba de warattetai kara Be myself!
急ぎ足に 時は過ぎて 空はグラデーション まるで魔法のように 刻々変わる 景色の中で キミといつまでも 変わらずいられたら
Isogiashi ni toki wa sugite sora wa guradeeshon marude mahou no you ni koku koku kawaru keshiki no naka de kimi to itsumademo kawarazu iraretara
いたずらに笑うキミが指差した 雲ひとつない 真っ暗なキャンバス 描く花たちが 明日を照らしてく
Itazura ni warau kimi ga yubisashita kumo hitotsu nai makkura na kyanbasu egaku hanatachi ga ashita o terashiteku
燦燦 一面に咲く それぞれの色 氷も溶ける 熱を帯びて 恋々 花火 残り香 キミの横顔 気持ち溢れて とまどうけど 今はまだ この胸に 蒔いたばかりの種 いつか大きく咲けるその日まで Step by step!
Sansan ichimen ni saku sorezore no iro koori mo tokeru netsu o obite renren hanabi nokoriga kimi no yokogao kimochi afurete tomadou kedo ima wa mada kono mune ni maita bakari no tane itsuka ookiku sakeru sono hi made Step by step!
燦々 キラリ色した 大切なもの 目の前に今 確かにある 恋々 キミと一緒にいられる奇跡 忘れないから そう この日を
Sansan kirari iro shita taisetsu na mono me no mae ni ima tashika ni aru renren kimi to issho ni irareru kiseki wasurenai kara sou kono hi o
燦燦 キミと並んで 歩く帰り道 二人の明日に繋がってる 真っ直ぐに 夢を見る 奇麗なその瞳 ずっとそばで笑ってたいから Be myself!
Sansan kimi to narande aruku kaerimichi futari no ashita ni tsunagatteru massugu ni yume o miru kirei na sono hitomi zutto soba de warattetai kara Be myself!
The English Translation of "Sansan Days" from "My Dress-Up Darling"
Radiant and sparkling, the precious things, I won't forget them, yes, this day
On the distant horizon, the sigh I let out vanished, carried away by the waves, the hidden truth you found
You took my hand, and we started running slowly, etching the you who laughs crinkly into my mind
At the water's edge, two shadows jump, their footsteps echoing towards tomorrow
Radiant, chasing after you, barefoot, my heart loosens, and splashes fly, resplendent
The rippling water surface is dyed with a gleam, encountering this feeling for the first time, straight into my dreams
With those beautiful eyes, I want to keep laughing by your side, so be myself!
In hurried steps, time passes, the sky is a gradient, like magic, changing scenery every moment
In the midst of it all, with you forever, if I can remain unchanged
You playfully pointed at the cloudless, pitch-dark canvas, the flowers you draw illuminate tomorrow
Radiant, blooming in a vast array of colors, each with its own hue, even the ice melts, carrying warmth
Love, fireworks, lingering fragrance, your side profile, my feelings overflow, though I'm bewildered
For now, in my heart, I've sown seeds that have just sprouted, until the day they bloom big, step by step!
Radiant, with a sparkling brilliance, the precious things are now right before my eyes, I won't forget this day
Radiant, walking alongside you on the way back, connecting to our tomorrows, looking straight into my dreams
With those beautiful eyes, I want to keep laughing by your side, so be myself!
A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N4 and N3 Vocabulary with "Sansan Days" from "My Dress-Up Darling"
0:02~
燦々 キラリ色した 大切なもの 忘れないから そう この日を
Radiant and sparkling, the precious things, I won't forget them, yes, this day
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
きらり | きらり | kirari | sparkle, twinkle | na-adj |
色 | いろ | iro | color | noun |
大切 | たいせつ | taisetsu | important, precious | na-adj |
忘れる | わすれる | wasureru | to forget | 1 verb |
0:17~
水平線 遥か彼方 落としたため息は 波にさらわれて消えた 蓋した本音 見つけてくれた キミに手を引かれ ゆっくり走り出す
On the distant horizon, the sigh I let out vanished, carried away by the waves, the hidden truth you found You took my hand, and we started running slowly,
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
水平線 | すいへいせん | suiheisen | horizon | noun |
彼方 | かなた | kanata | beyond, the other side | noun |
落とす | おとす | otosu | to drop, to let fall | 1 verb |
ため息 | ためいき | tameiki | sigh | noun |
波 | なみ | nami | wave | noun |
消える | きえる | kieru | to disappear, to vanish | 1 verb |
ふた | ふた | futa | lid, cover | noun |
本音 | ほんね | honne | true feelings, real intention | noun |
見つける | みつける | mitsukeru | to find, to discover | 1 verb |
引く | ひく | hiku | to pull, to draw back | 1 verb |
ゆっくり | ゆっくり | yukkuri | slowly, at ease | adverb |
Related Word to 水平線
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
水平線 | すいへいせん | suiheisen | horizon | noun |
水平 | すいへい | suihei | horizontal | na-adj |
線 | せん | sen | line | noun |
Related Word to ため息
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
ため息 | ためいき | tameiki | sigh | noun |
息 | いき | iki | breath | noun |
Related Word to ゆっくり
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
ゆっくり | ゆっくり | yukkuri | slowly | adverb |
速い | はやい | hayai | fast | i-adj |
0:38~
くしゃくしゃに笑うキミを焼き付けて 波打ち際に はねる影ふたつ 鳴らす足音は 明日へと響いてる
etching the you who laughs crinkly into my mind At the water's edge, two shadows jump, their footsteps echoing towards tomorrow
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
くしゃくしゃ | くしゃくしゃ | kushakashā | crumpled | na-adj |
笑う | わらう | warau | to laugh | 1 verb |
焼く | やく | yaku | to bake | 1 verb |
はねる | はねる | haneru | to jump | 2 verb |
影 | かげ | kage | shadow | noun |
ならす | ならす | narasu | to make a sound | 1 verb |
足音 | あしおと | ashioto | footsteps | noun |
響く | ひびく | hibiku | to echo | 1 verb |
0:56~
燦々 裸足のキミを 追いかけていく 心ほどけて しぶきあげた 爛漫 揺れる水面が キラリ染まって 初めて出逢う この感情 真っ直ぐに 夢を見る 奇麗なその瞳 キミのそばで笑ってたいから Be myself!
Radiant, chasing after you, barefoot, my heart loosens, and splashes fly, resplendent The rippling water surface is dyed with a gleam, encountering this feeling for the first time, straight into my dreams With those beautiful eyes, I want to keep laughing by your side, so be myself!
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
裸足 | はだし | hadashi | barefoot | noun |
追いかける | おいかける | oikakeru | to chase | 2 verb |
心 | こころ | kokoro | heart | noun |
揺れる | ゆれる | yureru | to sway | 2 verb |
染まる | そまる | somaru | to be dyed | 1 verb |
感情 | かんじょう | kanjou | emotion | noun |
まっすぐ | まっすぐ | massugu | straight | na-adj |
夢 | ゆめ | yume | dream | noun |
きれい | きれい | kirei | beautiful | na-adj |
Related Word to 裸足
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
裸足 | はだし | hadashi | barefoot | noun |
裸 | はだか | hadaka | naked, nude | noun |
1:33~
急ぎ足に 時は過ぎて 空はグラデーション まるで魔法のように 刻々変わる 景色の中で キミといつまでも 変わらずいられたら
In hurried steps, time passes, the sky is a gradient, like magic, changing scenery every moment In the midst of it all, with you forever, if I can remain unchanged
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
急ぐ | いそぐ | isogu | to hurry | 2 verb |
足 | あし | ashi | leg, foot | noun |
過ぎる | すぎる | sugiru | to pass, to exceed | 2 verb |
まるで | まるで | marude | just like, as if | na-adj |
魔法 | まほう | maho | magic, spell | noun |
景色 | けしき | keshiki | scenery, view | noun |
1:54~
いたずらに笑うキミが指差した 雲ひとつない 真っ暗なキャンバス 描く花たちが 明日を照らしてく
You playfully pointed at the cloudless, pitch-dark canvas, the flowers you draw illuminate tomorrow
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
指 | ゆび | yubi | finger, toe | noun |
雲 | くも | kumo | cloud | noun |
真っ暗 | まっくら | makkura | pitch dark | na-adj |
暗い | くらい | kurai | dark | i-adj |
描く | かく | kaku | to draw, to paint | 1 verb |
花 | はな | hana | flower | noun |
Related Word to 指
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
指 | ゆび | yubi | finger, toe | noun |
親指 | おやゆび | oyayubi | thumb | noun |
人差し指 | ひとさしゆび | hitosashiyubi | index finger | noun |
中指 | なかゆび | nakayubi | middle finger | noun |
薬指 | くすりゆび | kusuriyubi | ring finger | noun |
小指 | こゆび | koyubi | little finger, pinky | noun |
2:12~
燦々 一面に咲く それぞれの色 氷も溶ける 熱を帯びて 恋々 花火 残り香 キミの横顔 気持ち溢れて とまどうけど 今はまだ この胸に 蒔いたばかりの種 いつか大きく咲けるその日まで Step by step!
Radiant, blooming in a vast array of colors, each with its own hue, even the ice melts, carrying warmth Love, fireworks, lingering fragrance, your side profile, my feelings overflow, though I'm bewildered For now, in my heart, I've sown seeds that have just sprouted, until the day they bloom big, step by step!
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
咲く | さく | saku | to bloom | 1 verb |
溶ける | とける | tokeru | to melt | 2 verb |
熱 | あつい | atsui | hot | i-adj |
花火 | はなび | hanabi | fireworks | noun |
香 | かおり | kaori | fragrance, aroma | noun |
溢れる | あふれる | afureru | to overflow | 2 verb |
戸惑う | とまどう | tomadou | to be bewildered, to be perplexed | 1 verb |
胸 | むね | mune | chest, heart | noun |
種 | たね | tane | seed | noun |
3:17~
燦々 キミと並んで 歩く帰り道 二人の明日に繋がってる 真っ直ぐに 夢を見る 奇麗なその瞳 ずっとそばで笑ってたいから Be myself!
Radiant, walking alongside you on the way back, connecting to our tomorrows, looking straight into my dreams With those beautiful eyes, I want to keep laughing by your side, so be myself!
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
帰り道 | かえりみち | kaerimichi | way home, return path | noun |
つながる | つながる | tsunagaru | to be connected, to be linked | 1 verb |