Let's study N4 level Japanese with the song 'Tenshi ni Fureta yo!' from 'K-ON!'.
This song is particularly moving and popular within the 'K-ON!' series.
Contents
A Guide to the Japanese Anime Song 'Tenshi ni Fureta yo!' from 'K-ON!'
'K-ON!' is a Japanese 4-panel manga series created by Kakifly, later adapted into a media franchise. The story follows the light music club at Sakuragaoka High School for girls, initially on the verge of disbandment with zero members. Yui, Ritsu, Mio, and Tsumugi form a band, and later Azusa joins, making it a group of five. The manga depicts their three-year journey from forming the club to graduation.
'Tenshi ni Fureta yo!' is a song from 'K-ON!' that focuses on the theme of graduation, making it a heartfelt and popular piece among fans of the series."
The Japanese Lyrics of 'Tenshi ni Fureta yo!' from 'K-ON!'
ねぇ 思い出のカケラに
Ne~e omoide no kakera ni
名前をつけて保存するなら
Namae o tsukete hozon surunara
“宝物”がぴったりだね
“takaramono” ga pittarida ne
そう ココロの容量が
Sō kokoro no yōryō ga
いっぱいになるくらいに
Ippai ni naru kurai ni
過ごしたね ときめき色の毎日
Sugoshita ne tokimeki-iro no mainichi
なじんだ制服と上履き
Najinda seifuku to uwabaki
ホワイトボードの落書き
Howaitobōdo no rakugaki
明日の入り口に
Ashita no iriguchi ni
置いてかなくちゃいけないのかな
Oite kanakucha ikenai no ka na
でもね、会えたよ! すてきな天使に
Demo ne, aeta yo! sutekina tenshi ni
卒業は終わりじゃない
Sotsugyō wa owari janai
これからも仲間だから
Korekara mo nakamadakara
一緒の写真たち
Issho no shashin-tachi
おそろのキーホルダー
O soro no kīhorudā
いつまでも輝いてる
Itsu made mo kagayai teru
ずっと その笑顔 ありがとう
Zutto sono egao arigatō
ねぇ 桜の木もちょっと
Ne~e sakura no ki mo chotto
背丈が伸びたみたい
Setake ga nobita mitai
見えないゆっくりなスピードでも
Mienai yukkurina supīdo demo
きっとあの空は見てたね
Kitto ano sora wa mi teta ne
何度もつまずいたこと
Nando mo tsumazuita koto
それでも 最後まで歩けたこと
Soredemo saigomade aruketa koto
ふわり放課後の廊下に
Fuwari hōkago no rōka ni
こぼれた音符の羽根
Koboreta onpu no hane
ふかふか積もるまで
Fukafuka tsumoru made
このままでいれたらいいのにな
Kono mama de iretara īnoni na
でもね、ふれたよ! 愛すべき天使に
Demo ne, fureta yo! aisubeki tenshi ni
ただいまって言いたくなる
Tadaima tte iitaku naru
この場所は変わらないよ
Kono basho wa kawaranai yo
メールの受信箱
Mēru no jushin-bako
○(マル)したカレンダー
○(maru) shita karendā
とびきりの夢と出会いくれた
Tobikiri no yume to deai kureta
音楽にありがとう
Ongaku ni arigatō
駅のホーム 河原の道
Eki no hōmu kawahara no michi
離れてても 同じ空見上げて
Hanare tete mo onaji sora miagete
ユニゾンで歌おう!
Yunizon de utaou!
でもね、会えたよ! すてきな天使に
Demo ne, aeta yo! sutekina tenshi ni
卒業は終わりじゃない
Sotsugyō wa owari janai
これからも仲間だから
Korekara mo nakamadakara
大好きって言うなら
Daisuki tte iunara
大大好きって返すよ
Dai daisuki tte kaesu yo
忘れ物もうないよね
Wasuremono mō nai yo ne
ずっと 永遠に一緒だよ
Zutto eien ni isshodayo
The English Translation of 'Tenshi ni Fureta yo!' from 'K-ON!'
Hey, if we were to name the fragments of memories and save them, "treasures" would be perfect, right? Yes, we spent days filled with excitement, the color of throbbing every day.
The familiar school uniform and indoor shoes, doodles on the whiteboard, at the entrance to tomorrow, we have to leave them behind, don't we?
But, you know, we met. To the wonderful angels, graduation isn't the end. Because we'll be friends forever. The photos we took together, matching keychains, they'll keep shining forever. Thank you for that smile, always.
Hey, the cherry blossom tree seems to have grown a bit taller. Even at an invisible, slow speed, I'm sure the sky watched over us. The countless times we stumbled, yet we walked till the end.
The soft feathers of musical notes spilled over the after-school corridor. It would be nice if they could pile up softly, just like this.
But, you know, I touched the beloved angels. I want to say, "I'm home." This place won't change. The inbox full of emails, the circled calendar, thanks for introducing me to the most wonderful dreams and encounters through music.
On the station platform, on the riverside path, even if we're apart, let's look up at the same sky and sing in unison.
But, you know, we met. To the wonderful angels, graduation isn't the end. Because we'll be friends forever. If you say "I love you," I'll respond with "I love you even more." There's no need to forget anything; we'll be together forever.
A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N4 Vocabulary with 'Tenshi ni Fureta yo!' from 'K-ON!'
0:10~
ねぇ 思い出のカケラに 名前をつけて保存するなら 「宝物」がぴったりだね そう 心の容量が 一杯になるくらいに 過ごしたね ときめき色の毎日
Hey, if we were to name the fragments of memories and save them, "treasures" would be perfect, right? Yes, we spent days filled with excitement, the color of throbbing every day.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
思い出 | おもいで | omoide | memory | noun |
かけら | かけら | kakera | fragment, piece | noun |
名前 | なまえ | namae | name | noun |
保存 | ほぞん | hozon | save, preserve | noun |
宝物 | たからもの | takaramono | treasure | noun |
ぴったり | ぴったり | pittari | exactly, perfectly | adv |
そう | そう | sō | so, that's right | adv |
心 | こころ | kokoro | heart, mind | noun |
くらい | くらい | kurai | about, approximately | postposition |
過ごす | すごす | sugosu | to spend (time) | 1 verb |
色 | いろ | iro | color | noun |
毎日 | まいにち | mainichi | every day | adv |
0:41~
なじんだ制服と上履き ホワイトボードの落書き 明日の入り口に おいてかなくちゃ 行けないのかな
The familiar school uniform and indoor shoes, doodles on the whiteboard, at the entrance to tomorrow, we have to leave them behind, don't we?
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
制服 | せいふく | seifuku | school uniform | noun |
服 | ふく | fuku | clothing | noun |
上履き | うわばき | uwabaki | indoor shoes | noun |
履く | はく | haku | to wear (on feet) | 1 verb |
ホワイトボード | ほわいとぼーど | howaitobōdo | whiteboard | noun |
落書き | らくがき | rakugaki | graffiti | noun |
明日 | あした | ashita | tomorrow | noun |
入り口 | いりぐち | iriguchi | entrance | noun |
置く | おく | oku | to place, to put | 1 verb |
Related word to 上履き
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
上履き | うわばき | uwabaki | indoor shoes | noun |
スリッパ | すりっぱ | surippa | slippers | noun |
Related word to 入り口
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
入り口 | いりぐち | iriguchi | entrance | noun |
出口 | でぐち | deguchi | exit | noun |
0:59~
でもね、会えたよ すてきな天使に 卒業は終わりじゃない これからも仲間だから 一緒の写真たち おそろのキーホルダー 何時までも輝いてる ずっと その笑顔 ありがとう
But, you know, we met. To the wonderful angels, graduation isn't the end. Because we'll be friends forever. The photos we took together, matching keychains, they'll keep shining forever. Thank you for that smile, always.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
でも | でも | demo | but, however | conj |
会う | あう | au | to meet | 1 verb |
すてき | すてき | suteki | wonderful, lovely | na-adj |
天使 | てんし | tenshi | angel | noun |
卒業 | そつぎょう | sotsugyō | graduation | noun |
終わる | おわる | owaru | to end, to finish | 1 verb |
仲間 | なかま | nakama | companion, friend | noun |
一緒 | いっしょ | issho | together | adv |
写真 | しゃしん | shashin | photograph | noun |
輝く | かがやく | kagayaku | to shine, to sparkle | 1 verb |
ずっと | ずっと | zutto | always | adv |
笑顔 | えがお | egao | smile | noun |
ありがとう | ありがとう | arigatou | thank you | interj |
Related word to 卒業
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
卒業 | そつぎょう | sotsugyō | graduation | noun |
入学 | にゅうがく | nyūgaku | admission, enrollment | noun |
Related word to 天使
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
天使 | てんし | tenshi | angel | noun |
天 | てん | ten | heavens, sky | noun |
使う | つかう | tsukau | to use | 1 verb |
Related word to 終わる
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
終わる | おわる | owaru | to end, to finish | 1 verb |
始まる | はじまる | hajimaru | to begin, to start | 1 verb |
1:40~
ねぇ 桜の木もちょっと 背丈が伸びたみたい 見えないゆっくりなスピードでも きっと あの空は見てたね 何度もつまずいたこと それでも 最後まで歩けたこと
Hey, the cherry blossom tree seems to have grown a bit taller. Even at an invisible, slow speed, I'm sure the sky watched over us. The countless times we stumbled, yet we walked till the end.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
桜 | さくら | sakura | cherry blossom | noun |
木 | き | ki | tree | noun |
ちょっと | ちょっと | chotto | a little | adv |
背 | せ | se | height | noun |
伸びる | のびる | nobiru | to stretch, to grow | 2 verb |
見える | みえる | mieru | to be visible | 2 verb |
ゆっくり | ゆっくり | yukkuri | slowly | adv |
スピード | すぴーど | supīdo | speed | noun |
きっと | きっと | kitto | surely | adv |
空 | そら | sora | sky | noun |
最後 | さいご | saigo | last | noun |
まで | まで | made | until | particle |
2:12~
ふわり放課後の廊下に こぼれた音符の羽根 ふかふか積もるまで このままでいれたらいいのにな
The soft feathers of musical notes spilled over the after-school corridor. It would be nice if they could pile up softly, just like this.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
放課後 | ほうかご | hōkago | after school | noun |
廊下 | ろうか | rōka | corridor, hallway | noun |
こぼれる | こぼれる | koboreru | to spill | 1 verb |
音符 | おんぷ | onpu | musical note | noun |
羽 | はね | hane | feather, wing | noun |
積もる | つもる | tsumoru | to accumulate, to pile up | 1 verb |
このまま | このまま | kono mama | as it is, like this | adv |
Related word to 音符
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
音符 | おんぷ | onpu | musical note | noun |
音 | おと | oto | sound | noun |
2:29~
でもね、ふれたよ 愛すべき天使に ただいまって言いたくなる この場所は変わらないよ メールの受信箱 丸したカレンダー とびきりの夢と出会いくれた 音楽にありがとう
But, you know, I touched the beloved angels. I want to say, "I'm home." This place won't change. The inbox full of emails, the circled calendar, thanks for introducing me to the most wonderful dreams and encounters through music.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
触れる | ふれる | fureru | to touch | 2 verb |
愛する | あいする | aisuru | to love | 1 verb |
ただいま | ただいま | tadaima | I'm home | interj |
場所 | ばしょ | basho | place | noun |
変わる | かわる | kawaru | to change | 1 verb |
メール | めーる | meeru | noun | |
箱 | はこ | hako | box | noun |
丸 | まる | maru | circle | noun |
カレンダー | かれんだー | karendaa | calendar | noun |
夢 | ゆめ | yume | dream | noun |
出会い | であい | deai | encounter, meeting | noun |
音楽 | おんがく | ongaku | music | noun |
3:05~
駅のホーム 河原の道 離れてても 同じ空見上げて ユニゾンで歌おう
On the station platform, on the riverside path, even if we're apart, let's look up at the same sky and sing in unison.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
駅 | えき | eki | train station | noun |
ホーム | ほーむ | hoomu | platform | noun |
道 | みち | michi | road, way | noun |
離れる | はなれる | hanareru | to separate, to be apart | 2 verb |
同じ | おなじ | onaji | same | adj |
歌う | うたう | utau | to sing | 1 verb |
3:41~
でもね、会えたよ すてきな天使に 卒業は終わりじゃない これからも仲間だから 大好きって言うなら 大大好きって返すよ 忘れ物もうないよね ずっと 永遠に一緒だよ
But, you know, we met. To the wonderful angels, graduation isn't the end. Because we'll be friends forever. If you say "I love you," I'll respond with "I love you even more." There's no need to forget anything; we'll be together forever.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
大好き | だいすき | daisuki | love, like very much | na-adj |
返す | かえす | kaesu | to return (something) | 1 verb |
忘れ物 | わすれもの | wasuremono | forgotten item | noun |
永遠 | えいえん | eien | eternity | noun |