Advanced

Learn Japanese Vocabulary with "Turing Love" from "Science Fell in Love, So I Tried to Prove It"

2024-03-07

Let's study Japanese with "Turing Love" from "Science Fell in Love, So I Tried to Prove It." It's a hit song by Nanawo Akari.

A Guide to the Japanese Anime Song "Turing Love" from "Science Fell in Love, So I Tried to Prove It"

"Science Fell in Love, So I Tried to Prove It" is a Japanese web manga by Yamamoto Alfred. Shinya Yukimura, a first-year graduate student at the Department of Science and Engineering at the prestigious Saihate University, one day confesses his feelings to his fellow research member, Ayame Himuro. However, being both in the field of science, they start a research project involving other lab members to prove their romantic feelings.

"Turing Love" was used as the opening theme for the first season of the anime.

The Japanese Lyrics of "Turing Love" from "Science Fell in Love, So I Tried to Prove It"

あー、恋の定義がわかんない まずスキって基準もわかんない 要は、恋してるときが恋らしい 客観? 主観? エビデンスプリーズ!
Aa, koi no difini ga wakannai Mazu suki tte kijun mo wakannai You wa, koishiteru toki ga koirashii Kankaku? Shukan? Ebidence puriizu!

愛は計算じゃ解けない まず普通の計算も解けない 要は、そんな状態が愛らしい アイノウ? ユーノウ?
Ai wa keisan ja tokenai Mazu futsuu no keisan mo tokenai You wa, sonna joutai ga airashii Ai no u? Yuunou?

もう大抵の事象において QがあってAを出して解けるのに 勘違って間違って 解のないこの気持ちはなんだろう 検証 is 不明瞭 DAZING!! モーションは相対性にステイ
Mou taitei no jishou ni oite Q ga atte A o dashite tokeru noni Kanchigatte machigatte Kai no nai kono kimochi wa nan darou Kenshou is fumeiryou DAZING!! Mooshon wa soutaisei ni sutei

チューリングラブ 見つめあったったって解けないメロウ ワットイズラブ いま123で証そうか 言葉で生み出すクエスチョン ハートで高鳴るアンサー 測ったって不確定性 ぼくらのBPM
Chuuringu rabu mitsumeattattatte tokenai merou Watto izu rabu ima 123 de akashi sou ka Kotoba de umidasu kuesuchon Haato de takanaru ansaa hakatta tte fukakuteisei Bokura no BPM

チューリングラブ 宙に舞ったったって信じないけど フォーリンラブ いまはABCすらバグりそうだ なんでか教えてオイラー 感想きかせてフェルマー 予測不可能性 いま触れてみる
Chuuringu rabu sora ni mattattatte shinjinai kedo Foorin rabu ima wa ABC sura baguri sou da Nande ka oshiete oira Kansou kikasete Feruma yosoku fukanou sei Ima furete miru

さあ証明しよう 間違いのないように 証明しよう この感情全部全部 証明しよう 正解があるなら 証明しよう シンプルなQ.E.D.
Saa shoumei shiyou Machigai no nai you ni Shoumei shiyou Kono kanjou zenbu zenbu Shoumei shiyou Seikai ga aru nara Shoumei shiyou Shinpuru na Q.E.D.

今日こそ証明したい! 目に視えない 無理難題を ASAP! 導き出したい たどり着きたい 最適解へ 何度空回ったって ぶつかっちゃったって 不可思議なこのアノマリーを解き明かす過程さえ必要条件です。 「3次元(立体)における2点AB間の距離を求めよ。」 的な感じだと思ってたのに 座標も公式も見当たらないし 参考資料にも載っていないから 君と生み出してみせたいじゃん 3次元(世界)におけるこの気持ちの求め方
Kyou koso shoumei shitai! Me ni mienai murinandai o ASAP! Michibikidashitai Tadoritsukitai Saiteki kai e Nando karamawattatte Butsukacchattatte Fukashigi na kono anomarii o tokiakasu katei sae hitsuyou jouken desu. "3 jigen (rittai) ni okeru 2 ten AB aida no kyori o motomeyo." Teki na kanji da to omotteta noni Zaho mo koushiki mo miataranai shi Sankou shiryou ni mo notte inai kara Kimi to umidashite miseru jan 3 jigen (sekai) ni okeru kono kimochi no motomekata

○だって×だって 不安にとってイコールで 近くなって遠くなって 揺れるこの気持ちの針も 条件 is 明瞭 Steppin!! エモーションは相愛性ミステイク!
Maru da tte batsu da tte Fuan ni totteaikoru de Chikaku natte tooku natte Yureru kono kimochi no hari mo Jouken is meiryou Steppin!! Emootion wa souaisei misuteiku!

チューリングラブ 騒ぎ出した胸の痛くなるほど 証明はいまも 確度を増しているようだ 曖昧も除外して 最大の仮説を いま、ふたりなら実証できそう
Chuuringu rabu sawagidashita mune no itaku naru hodo Shoumei wa ima mo kakudo o mashite iru you da Aimai mo jo-gai shite Saidai no katei o Ima, futari nara jisshou dekisou

チューリングラブ 見つめあったったってキリないメロウ ワットイズラブ いま123で証そうか 言葉で生み出すクエスチョン ハートで高鳴るアンサー 測ったって不確定性 ぼくらのBPM
Chuuringu rabu mitsumeattattatte kiri nai merou Watto izu rabu ima 123 de akashi sou ka Kotoba de umidasu kuesuchon Haato de takanaru ansaa Hakatta tte fukakuteisei Bokura no BPM

チューリングラブ 宙に舞ったったってその因果も フォーリンラブ いまはXYZまで解りそうだ 確かめさせてピタゴラス 確かにさせてリーマン 予測済み可変性 いま触れてみる
Chuuringu rabu sora ni mattattatte sono inga mo Foorin rabu ima wa XYZ made wakarisou da Tashikamesete Pitagoras Tashikani sasete Riiman Yosokusumikakekano sei Ima furete miru

さあ証明しよう 間違いのないように 証明しよう この感情全部全部 証明しよう 正解があるなら 証明しよう 推測を超えて! 証明しよう 間違いのないように 証明しよう この感情全部全部 証明しよう 正解があるなら 証明しよう シンプルなQ.E.D.
Saa shoumei shiyou Machigai no nai you ni Shoumei shiyou Kono kanjou zenbu zenbu Shoumei shiyou Seikai ga aru nara Shoumei shiyou Suisoku o koete! Shoumei shiyou Machigai no nai you ni Shoumei shiyou Kono kanjou zenbu zenbu Shoumei shiyou Seikai ga aru nara Shoumei shiyou Shinpuru na Q.E.D.

The English Translation of "Turing Love" from "Science Fell in Love, So I Tried to Prove It"

Oh, I don't understand the definition of love. I don't even know the criteria for liking someone. Basically, it feels like love when you're in love. Objective? Subjective? Evidence, please!

Love can't be solved by calculation. I can't even solve normal calculations. Basically, being in such a state is lovely. Do you know? Do you know?

Even though there's usually a question and an answer to solve, what is this feeling without a solution? Verification is unclear, dazing!! Motion stays relative.

Turing love, even if we gaze at each other, it won't solve the mellow. What is love, shall we prove it now? Generating questions with words, heart-pounding answers, uncertainty even when measured, our BPM.

Turing love, even if we dance in the air, I don't believe it, but fallen love, right now, even ABC seems buggy. Tell me why, Euler, let me hear your thoughts, Fermat, unpredictability, let's try touching it now.

Let's prove it now, so there's no mistake. Let's prove it, all these feelings, let's prove it, if there's a right answer, let's prove it, a simple Q.E.D.

Today, I want to prove it! The unseen, impossible task ASAP! I want to derive it, I want to reach it, to the optimal solution. Even if we spin in circles, even if we collide, understanding this mysterious anomaly is a necessary condition. Like "Find the distance between two points A and B in 3D space." I thought it was like that, but I can't find the coordinates or formulas, they're not in the references, so I want to create it with you. How to find these feelings in the 3D (world) space.

Whether it's true or false, equal to anxiety, getting closer and farther away, even the needle of these wavering feelings, the condition is clear, Steppin!! Emotions are affectionate mistakes!

Turing love, until my heart starts hurting from the commotion, the proof is still increasing in accuracy. Excluding ambiguity, testing the biggest hypothesis, now, if it's the two of us, it seems we can demonstrate it.

Turing love, even if we gaze at each other endlessly, there's no end to the mellow. What is love, shall we prove it now? Generating questions with words, heart-pounding answers, uncertainty even when measured, our BPM.

Turing love, even if we dance in the air, even that causality, fallen love, now it seems we understand up to XYZ. Let me confirm it, Pythagoras, let me make sure, Riemann, pre-planned variability, let's try touching it now.

Let's prove it now, so there's no mistake. Let's prove it, all these feelings, let's prove it, if there's a right answer, let's prove it, surpassing conjecture! Let's prove it now, so there's no mistake. Let's prove it, all these feelings, let's prove it, if there's a right answer, let's prove it, a simple Q.E.D.

A Step-by-Step Guide to Learning Japanese Vocabulary with

0:20~
あー、恋の定義がわかんない まずスキって基準もわかんない 要は、恋してるときが恋らしい 客観? 主観? エビデンスプリーズ!

Oh, I don't understand the definition of love. I don't even know the criteria for liking someone. Basically, it feels like love when you're in love. Objective? Subjective? Evidence, please!

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
こいkoilovenoun
定義ていぎteigidefinitionnoun
基準きじゅんkijunstandard, criterionnoun
客観かっかんkakkanobjectivitynoun
主観しゅかんshukansubjectivitynoun

0:27~
愛は計算じゃ解けない まず普通の計算も解けない 要は、そんな状態が愛らしい アイノウ? ユーノウ?

Love can't be solved by calculation. I can't even solve normal calculations. Basically, being in such a state is lovely. Do you know? Do you know?

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
あいailovenoun
計算けいさんkeisancalculationnoun
解くとくtokuto solveverb
普通ふつうfutsūordinaryna-adj
状態じょうたいjōtaicondition, statenoun

0:33~
もう大抵の事象において QがあってAを出して解けるのに 勘違って間違って 解のないこの気持ちはなんだろう 検証 is 不明瞭 DAZING!! モーションは相対性にステイ

Even though there's usually a question and an answer to solve, what is this feeling without a solution? Verification is unclear, dazing!! Motion stays relative.

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
勘違いかんちがいkanchigaimisunderstandingnoun
間違いまちがいmachigaimistake, errornoun
気持ちきもちkimochifeeling, sensationnoun
相対そうたいsōtairelativenoun

Related Word to 相対

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
相対そうたいsōtairelativenoun
絶対ぜったいzettaiabsolutena-adj

0:47~
チューリングラブ 見つめあったったって解けないメロウ ワットイズラブ いま123で証そうか 言葉で生み出すクエスチョン ハートで高鳴るアンサー 測ったって不確定性 ぼくらのBPM

Turing love, even if we gaze at each other, it won't solve the mellow. What is love, shall we prove it now? Generating questions with words, heart-pounding answers, uncertainty even when measured, our BPM.

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
見つめるみつめるmitsumeruto gazeverb
ハートはーとhātoheartnoun
高鳴るたかなるtakanaruto throb, to beat fastverb
確定かくていkakuteiconfirmation, fixingnoun

1:01~
チューリングラブ 宙に舞ったったって信じないけど フォーリンラブ いまはABCすらバグりそうだ なんでか教えてオイラー 感想きかせてフェルマー 予測不可能性 いま触れてみる

Turing love, even if we dance in the air, I don't believe it, but fallen love, right now, even ABC seems buggy. Tell me why, Euler, let me hear your thoughts, Fermat, unpredictability, let's try touching it now.

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
舞うまうmauto dance, to flutterverb
バグるばぐるbaguruto bug (in computing)verb
感想かんそうkansōimpressions, thoughtsnoun
予測よそくyosokuprediction, forecastnoun
可能性かのうせいkanōseipossibility, potentialitynoun

Related Word to 予測

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
予測よそくyosokuprediction, forecastnoun
予想よそうyosōexpectation, anticipationnoun

1:14~
さあ証明しよう 間違いのないように 証明しよう この感情全部全部 証明しよう 正解があるなら 証明しよう シンプルなQ.E.D.

Let's prove it now, so there's no mistake. Let's prove it, all these feelings, let's prove it, if there's a right answer, let's prove it, a simple Q.E.D.

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
証明しょうめいshōmeiproof, evidencenoun
感情かんじょうkanjōemotion, feelingnoun
正解せいかいseikaicorrect answer, solutionnoun
シンプルしんぷるshinpurusimple, straightforwardna-adj

1:36~
今日こそ証明したい! 目に視えない 無理難題を ASAP! 導き出したい たどり着きたい 最適解へ 何度空回ったって ぶつかっちゃったって 不可思議なこのアノマリーを解き明かす過程さえ必要条件です。 「3次元(立体)における2点AB間の距離を求めよ。」 的な感じだと思ってたのに 座標も公式も見当たらないし 参考資料にも載っていないから 君と生み出してみせたいじゃん 3次元(世界)におけるこの気持ちの求め方

Today, I want to prove it! The unseen, impossible task ASAP! I want to derive it, I want to reach it, to the optimal solution. Even if we spin in circles, even if we collide, understanding this mysterious anomaly is a necessary condition. Like "Find the distance between two points A and B in 3D space." I thought it was like that, but I can't find the coordinates or formulas, they're not in the references, so I want to create it with you. How to find these feelings in the 3D (world) space.

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
無理むりmuriimpossible, unreasonablena-adj
導くみちびくmichibikuto lead, to guide1 verb
たどり着くたどりつくtadoritsukuto arrive at, to reach1 verb
最適さいてきsaitekioptimal, bestna-adj
不可思議ふかしぎfukashigimystery, wonderna-adj
過程かていkateiprocess, coursenoun
条件じょうけんjōkencondition, requirementnoun
次元じげんjigendimensionnoun
立体りったいrittaisolid, three-dimensionalna-adj
距離きょりkyoridistancenoun
座標ざひょうzahyōcoordinatesnoun
公式こうしきkōshikiformula, officialnoun
参考さんこうsankōreference, consultationnoun
資料しりょうshiryōmaterials, datanoun
載るのるnoruto appear (in print), to be published1 verb

Related Word to 不可思議

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
不可思議ふかしぎfukashigimystery, wonderna-adj
不思議ふしぎfushigistrange, mysteriousna-adj

Related Word to 過程

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
過程かていkateiprocess, coursenoun
プロセスぷろせすpurosesuprocessnoun

2:02~
○だって×だって 不安にとってイコールで 近くなって遠くなって 揺れるこの気持ちの針も 条件 is 明瞭 Steppin!! エモーションは相愛性ミステイク!

Whether it's true or false, equal to anxiety, getting closer and farther away, even the needle of these wavering feelings, the condition is clear, Steppin!! Emotions are affectionate mistakes!

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
バツばつbatsucross, X marknoun
不安ふあんfuananxiety, uneasinessna-adj, noun
イコールいこうるikōruequals, equal signnoun
はりharineedle, clock handnoun

2:15~
チューリングラブ 騒ぎ出した胸の痛くなるほど 証明はいまも 確度を増しているようだ 曖昧も除外して 最大の仮説を いま、ふたりなら実証できそう

Turing love, until my heart starts hurting from the commotion, the proof is still increasing in accuracy. Excluding ambiguity, testing the biggest hypothesis, now, if it's the two of us, it seems we can demonstrate it.

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
騒ぐさわぐsawaguto make noise, to be noisy1 verb
むねmunechest, breastnoun
増すますmasuto increase, to grow1 verb
除外じょがいjogaiexclusion, exceptionnoun, suru-verb
仮説かせつkasetsuhypothesis, suppositionnoun

-Advanced
-, , , ,

Copyright© MoeLab! , 2024 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.