Let's study Japanese with "Tutti!" from Sound! Euphonium. Can you play any musical instruments?
Contents
A Guide to the Japanese Anime Song "Tutti!" from "Sound! Euphonium"
Sound! Euphonium is a Japanese novel series written by Ayano Takeda. Kyoto Tachibana High School, where Kumiko Oumae enrolled, used to be a powerhouse in wind ensemble about 10 years ago but has since fallen into decline. Despite hearing a terrible performance of the school anthem at the entrance ceremony, Kumiko, who has been playing wind instruments since elementary school, reluctantly joins the wind ensemble club due to the invitation from her classmates. Kumiko, who has been playing the euphonium for 7 years, along with her classmates, including Midori Kawashima, a double bassist from a top middle school, and Hazuki Katou, who is assigned to play the tuba despite having no experience with wind instruments due to a headcount adjustment, all end up in the low brass section. Kumiko's childhood friend, Shuuichi Tsukamoto, chooses the trombone.
The Japanese Lyrics of "Tutti!" from "Sound! Euphonium"
トゥッティ!私たちが心を奪う
Tutti! Watashitachi ga kokoro o ubau
マウスピースと今日のリードを選びながら 汚れたクロスが匂う 書き込んだスコアたちが試してるの 青春の価値
Mausupīsu to kyō no rīdo o erabinagara yogoreta kurosu ga niou kakikonda sukōa-tachi ga tameshiteru no seishun no kachi
奏でる 教室の窓から 繋げる フレーズからフレーズへ ひとりでも かけたらダメなんだ
音に伝わる感動 みんなで響け
Kanaderu kyōshitsu no mado kara tsunageru furēzu kara furēzu e hitori demo kaketara dame nan da oto ni tsutawaru kandō minna de hibike
体が歌ってる 煌めきのパッセージチューナーの揺らぎはきっと 舞い上がる高揚感 想いを乗せてゆく 楽器って赤い糸 息を合わせて... トゥッティ!私たちが心を奪う
Karada ga utatteru kirameki no pasēji chūnā no yuragi wa kitto maiagaru kōyōkan omoi o nosete yuku gakki tte akai ito iki o awasete... Tutti! Watashitachi ga kokoro o ubau
次の曲 迎えに行く ホコリの舞うスピーカーの前に集合! 反射したメッキが光って 歩き出す 栄光への道
Tsugi no kyoku mukae ni iku hokori no mau supīkā no mae ni shūgō! Hansha shita mekki ga hikatte arukidasu eikō e no michi
どんなに 暑い陽が射しても こんなに 寒い風吹いても 私たち 夢には忠実に生きて 伝える感情 みんなに届け!
Donna ni atsui hi ga sashitemo konna ni samui kaze fuite mo watashitachi yume ni wa chūjitsu ni ikite tsutaeru kanjō minna ni todoke!
吹きかける命は 勝利へのアルペジオ 喜怒哀楽だけじゃない 魂の躍動感 リズムもメロディーも 一つになるんだ 息を合わせて...
Fukikakeru inochi wa shōri e no arupejio kidoairaku dake ja nai tamashii no yakudōkan rizumu mo merodī mo hitotsu ni narun da iki o awasete...
Wow… なめらかなスケール 鮮やかにビブラート 激しくスタッカート 柔らかいマルカート せーのっ!で目が合うから 最高に気持ちいいんだ 息を合わせて... (トゥッティ!)
Wow... nameraka na sukeeru azayaka ni biburāto hageshiku sutakkāto yawarakai marukāto sēno! de me ga au kara saikō ni kimochi īn da iki o awasete... (Tutti!)
体が歌ってる 煌めきのパッセージ チューナーの揺らぎはきっと 舞い上がる高揚感 想いを乗せてゆく 楽器って赤い糸 息を合わせて... トゥッティ!私たちが心を奪う
Karada ga utatteru kirameki no pasēji chūnā no yuragi wa kitto maiagaru kōyōkan omoi o nosete yuku gakki tte akai ito iki o awasete... Tutti! Watashitachi ga kokoro o ubau
The English Translation of "Tutti!" from "Sound! Euphonium"
Tutti! We steal hearts
Choosing mouthpieces and today's lead, the dirty cloth smells. The written scores are testing the value of youth. Playing from the classroom window, connecting from phrase to phrase. It's no good to play alone. The emotions conveyed through sound, let's resonate together.
Our bodies sing, the shimmering passages. The tuner's fluctuations surely bring soaring ecstasy. Carrying our emotions, instruments are like red threads, harmonizing breaths… Tutti! We steal hearts.
Heading to the next piece, gather in front of the dusty speakers! The reflected plating shines, and we start walking. Towards the path of glory.
No matter how hot the sun shines, no matter how cold the wind blows. We live faithfully to our dreams, conveying emotions to everyone!
The breath blown carries an arpeggio to victory. Not just joy, anger, sorrow, and pleasure, but the soul's excitement. Rhythm and melody become one, harmonizing breaths…
Wow… Smooth scales, vibrant vibratos. Intense staccatos, gentle marcato. When we catch each other's eyes on "one, two, three!", it feels amazing. Harmonizing breaths… (Tutti!)
Our bodies sing, the shimmering passages. The tuner's fluctuations surely bring soaring ecstasy. Carrying our emotions, instruments are like red threads, harmonizing breaths… Tutti! We steal hearts.
A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N4 and N3 Vocabulary with "Tutti!" from "Sound! Euphonium"
0:06~
トゥッティ!私たちが心を奪う
Tutti! We steal hearts
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
心 | こころ | kokoro | heart, mind | noun |
奪う | うばう | ubau | to snatch away, to steal | 1 verb |
0:20~
マウスピースと今日のリードを選びながら 汚れたクロスが匂う 書き込んだスコアたちが試してるの 青春の価値
Choosing mouthpieces and today's lead, the dirty cloth smells. The written scores are testing the value of youth.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
選ぶ | えらぶ | erabu | to choose, to select | 1 verb |
汚れる | よごれる | yogoreru | to become dirty, to get stained | 2 verb |
匂い | におい | nioi | smell, odor | noun |
試す | ためす | tamesu | to try, to attempt | 1 verb |
価値 | かち | kachi | value, worth | noun |
Related Word to 試す
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
試す | ためす | tamesu | to try, to attempt | 1 verb |
試験 | しけん | shiken | exam, test | noun |
テスト | てすと | tesuto | test | noun |
0:40~
奏でる 教室の窓から 繋げる フレーズからフレーズへ ひとりでも かけたらダメなんだ 音に伝わる感動 みんなで響け
Playing from the classroom window, connecting from phrase to phrase. It's no good to play alone. The emotions conveyed through sound, let's resonate together.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
教室 | きょうしつ | kyoushitsu | classroom | noun |
窓 | まど | mado | window | noun |
だめ | だめ | dame | no good, useless | na-adj |
音 | おと | oto | sound, noise | noun |
伝える | つたえる | tsutaeru | to convey, to transmit | 2 verb |
感動 | かんどう | kandou | deep emotion, excitement | noun |
響く | ひびく | hibiku | to resonate, to echo | 1 verb |
Related Word to 音
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
音 | おと | oto | sound, noise | noun |
音楽 | おんがく | ongaku | music | noun |
1:01~
体が歌ってる 煌めきのパッセージチューナーの揺らぎはきっと 舞い上がる高揚感 想いを乗せてゆく 楽器って赤い糸 息を合わせて... トゥッティ!私たちが心を奪う
Our bodies sing, the shimmering passages. The tuner's fluctuations surely bring soaring ecstasy. Carrying our emotions, instruments are like red threads, harmonizing breaths... Tutti! We steal hearts.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
歌う | うたう | utau | to sing | 1 verb |
乗る | のる | noru | to ride, to board | 1 verb |
楽器 | がっき | gakki | musical instrument | noun |
意図 | いと | ito | intention, purpose | noun |
息 | いき | iki | breath | noun |
1:41~
次の曲 迎えに行く ホコリの舞うスピーカーの前に集合! 反射したメッキが光って 歩き出す 栄光への道
Heading to the next piece, gather in front of the dusty speakers! The reflected plating shines, and we start walking. Towards the path of glory.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
曲 | きょく | kyoku | song, piece of music | noun |
迎える | むかえる | mukaeru | to welcome, to greet | 2 verb |
舞う | まう | mau | to dance | 1 verb |
集合 | しゅうごう | shuugou | gathering, assembly | noun |
光る | ひかる | hikaru | to shine, to glitter | 1 verb |
Related Word to 集合
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
集合 | しゅうごう | shuugou | gathering, assembly | noun |
集まる | あつまる | atsumaru | to gather, to assemble | 1 verb |
2:01~
どんなに 暑い陽が射しても こんなに 寒い風吹いても 私たち 夢には忠実に生きて 伝える感情 みんなに届け!
No matter how hot the sun shines, no matter how cold the wind blows. We live faithfully to our dreams, conveying emotions to everyone!
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
暑い | あつい | atsui | hot | i-adj |
寒い | さむい | samui | cold | i-adj |
風 | かぜ | kaze | wind | noun |
吹く | ふく | fuku | to blow (wind) | 5 verb |
夢 | ゆめ | yume | dream | noun |
生きる | いきる | ikiru | to live, to exist | 2 verb |
届ける | とどける | todokeru | to deliver, to reach | 2 verb |
2:22~
吹きかける命は 勝利へのアルペジオ 喜怒哀楽だけじゃない 魂の躍動感 リズムもメロディーも 一つになるんだ 息を合わせて...
The breath blown carries an arpeggio to victory. Not just joy, anger, sorrow, and pleasure, but the soul's excitement. Rhythm and melody become one, harmonizing breaths...
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
命 | いのち | inochi | life, destiny | noun |
勝利 | しょうり | shouri | victory, triumph | noun |
魂 | たましい | tamashii | spirit, soul | noun |
リズム | りずむ | rhythm | rhythm | noun |
メロディ | めろでぃ | melody | melody | noun |
Related Word to 勝利
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
勝利 | しょうり | shouri | victory, triumph | noun |
勝つ | かつ | katsu | to win, to be victorious | 1 verb |
敗北 | はいぼく | haiboku | defeat, loss | noun |
負る | おう | ou | to bear, to carry | 1 verb |
3:04~
Wow… なめらかなスケール 鮮やかにビブラート 激しくスタッカート 柔らかいマルカート せーのっ!で目が合うから 最高に気持ちいいんだ 息を合わせて... (トゥッティ!)
Wow... Smooth scales, vibrant vibratos. Intense staccatos, gentle marcato. When we catch each other's eyes on "one, two, three!", it feels amazing. Harmonizing breaths... (Tutti!)
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
鮮やか | あざやか | azayaka | vivid, brilliant | i-adj |
激しい | はげしい | hageshii | intense, severe | i-adj |
柔らかい | やわらかい | yawarakai | soft, gentle | i-adj |
最高 | さいこう | saikou | the best, the highest | na-adj |
Related Word to 柔らかい
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
柔らかい | やわらかい | yawarakai | soft, gentle | i-adj |
固い | かたい | katai | hard, solid | i-adj |
Related Word to 最高
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
最高 | さいこう | saikou | the best, the highest | na-adj |
最低 | さいてい | saitei | the lowest | na-adj |