Intermediate

Learn Japanese N4 and N3 Vocabulary with "Yakeochinai Tsubasa" from "Charlotte"

2024-06-09

Let's learn Japanese through "Yakeochinai Tsubasa" from Charlotte. It's what you might call a KEY anime.

A Guide to the Japanese Anime Song "Yakeochinai Tsubasa" from "Charlotte"

"Charlotte" is a Japanese anime consisting of 13 episodes, produced by P.A.WORKS and directed by Yoshiyuki Asai.

It is set in a world where a small minority of adolescents develop imperfect "special abilities." Yu Otosaka, a boy with the ability to possess others' bodies for just five seconds, secretly abuses this power to live a fraudulent life as a model student. However, his charade is uncovered by Nao Tomori and Joujirou Takajou of Hoshinoumi Academy's student council. Yu, along with his sister Ayumi Otosaka, transfers to the school and joins forces with the student council to warn others with similar abilities about the dangers they face.

The Japanese Lyrics of "Yakeochinai Tsubasa" from "Charlotte"

見渡せる場所に今朝は辿り着く 遠く線路が伸びる こびりついた土かかとから落とし 歩いた距離を測ってみたり
Miwaseru basho ni kesa wa tadoritsuku tooku senro ga nobiru kobiritsuita tsuchi kakato otoshi aruita kyori wo hakatte mitari

前髪を揺らすように風が強く吹いたら もう何も迷わない
Maegami wo yurasu youni kaze ga fuitara mou nanimo mayowanai

世界の果てさえ僕らは知らない 悲しまず生きる術も持ってない 目指すこの先に待ってる勇気 それを手にしたら終わる夢を見た
Sekai no hate sae bokura wa shiranai kanashimazu ikiru sube mo motte nai mezasu kono saki ni matteru yuuki sore o te ni shitara owaru yume o mita

色んな挨拶繰り返してきた 並ぶ白い歯は同じ 大げさなバッグまだからっぽだけど たいしているものなんかなかった
Ironna aisatsu kurikaeshite kita Narabu shiroi ha wa onaji Ōgesa na baggu mada karappo dakedo Taishite iru mono nanka nakatta

両膝を地に着くとまた風がざわめいて 僕の背中を押す
Ryōshitsu o ji ni tsuku to mata kaze ga zawameite boku no senaka o osu Maegami o yurasu hodo kaze ga tsuyoku fuitara koko o hanareru aizu

空が変わり果て僕らは眠る 明日への架け橋なんとか渡って 本当の強さを誰も持ってない 目覚めたらすぐに今日も歩き出そう
Sora ga kawari hate bokura wa nemuru ashita e no kakehashi nantoka watatte hontou no tsuyosa o daremo motte nai mezametara sugu ni kyou mo arukidasou

そろそろご飯の支度をしなきゃ 倒れてしまう前に 水を靴ですくって飲んだ だらしなくなる ひとりだと
Sorosoro gohan no shitaku o shinakya taorete shimau mae ni mizu o kutsu de sukutte nonda darashinaku naru hitori da to

前髪を揺らすほど風が強く吹いたら ここを離れる合図
Maegami o yurasu hodo kaze ga tsuyoku fuitara koko o hanareru aizu

世界の果てさえ僕らは知らない 悲しまず生きる術も持ってない 目指すこの先に待ってる勇気 それを手にしたら終わる夢を見た 空が変わり果て星は巡ってゆく 目覚めたらすぐに今日も歩き出そう
Sekai no hate sae bokura wa shiranai Kanashimazu ikiru sube mo mottenai Mezasu kono saki ni matteru yūki Sore o te ni shitara owaru yume o mita Sora ga kawari hate hoshi wa megutte yuku Mezametara sugu ni kyō mo arukidasou

The English Translation of "Yakeochinai Tsubasa" from "Charlotte"

This morning, I arrived at a place where I can see far. The distant tracks stretch on. I brush off the clinging dirt from my heels and measure the distance I've walked.

When the wind blows strongly, making my bangs sway, I won't hesitate anymore.

We don't even know the end of the world. We don't have the means to live without sadness. I had a dream that once I grasped the courage waiting ahead, everything would end.

I've exchanged many greetings. The rows of white teeth are the same. My exaggerated bag is still empty, but there wasn't much I needed anyway.

When I kneel down and touch the ground, the wind rustles again, pushing me forward.

The sky changes drastically as we sleep, crossing the bridge to tomorrow somehow. No one possesses true strength. When we wake up, let's start walking again today.

I need to prepare a meal before I collapse. I scoop up water with my shoe and drink, becoming careless when I'm alone.

When the wind blows strongly enough to make my bangs sway, it's a signal to leave this place.

We don't even know the end of the world. We don't have the means to live without sadness. I had a dream that once I grasped the courage waiting ahead, everything would end. The sky changes drastically, and the stars continue to revolve. When we wake up, let's start walking again today.

A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N4 and N3 Vocabulary with "Yakeochinai Tsubasa" from "Charlotte"

見渡せる場所に今朝は辿り着く 遠く線路が伸びる こびりついた土かかとから落とし 歩いた距離を測ってみたり

This morning, I arrived at a place where I can see far. The distant tracks stretch on. I brush off the clinging dirt from my heels and measure the distance I've walked.

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
見るみるmiruto see, to look at2 verb
場所ばしょbashoplace, locationnoun
今朝けさkesathis morningnoun
遠いとおいtooifar, distanti-adj
線路せんろsenrorailroad tracknoun
伸びるのびるnobiruto stretch, to extend2 verb
つちtsuchiearth, soilnoun
落とすおとすotosuto drop, to let fall1 verb

Related Word to 遠い

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
遠いとおいtooifar, distanti-adj
近いちかいchikainear, closei-adj

前髪を揺らすように風が強く吹いたら もう何も迷わない

When the wind blows strongly, making my bangs sway, I won't hesitate anymore.

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
かみkamihairnoun
かぜkazewindnoun
強いつよいtsuyoistrongi-adj
吹くふくfukuto blow (wind)1 verb
迷うまようmayouto hesitate, to be lost1 verb

Related Word to 髪

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
かみkamihairnoun
かみkamigod, deitynoun
かみkamipapernoun

Related Word to 強い

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
強いつよいtsuyoistrongi-adj
弱いよわいyowaiweaki-adj

世界の果てさえ僕らは知らない 悲しまず生きる術も持ってない 目指すこの先に待ってる勇気 それを手にしたら終わる夢を見た

We don't even know the end of the world. We don't have the means to live without sadness. I had a dream that once I grasped the courage waiting ahead, everything would end.

色んな挨拶繰り返してきた 並ぶ白い歯は同じ 大げさなバッグまだからっぽだけど たいしているものなんかなかった

I've exchanged many greetings. The rows of white teeth are the same. My exaggerated bag is still empty, but there wasn't much I needed anyway.

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
世界せかいsekaiworldnoun
ぼくbokuI, me (masculine)pronoun
悲しいかなしいkanashiisadi-adj
生きるいきるikiruto live2 verb
持つもつmotsuto hold, to have1 verb
勇気ゆうきyūkicouragenoun
vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
いろいろないろいろなiroironavariousna-adj
挨拶あいさつaisatsugreetingnoun
繰り返すくりかえすkurikaesuto repeat1 verb
並ぶならぶnarabuto line up, to stand in a row1 verb
白いしろいshiroiwhitei-adj
hatoothnoun
同じおなじonajisamena-adj
バッグばっぐbaggubagnoun

両膝を地に着くとまた風がざわめいて 僕の背中を押す

When I kneel down and touch the ground, the wind rustles again, pushing me forward.

Related Word to 背中

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
ひざhizakneenoun
背中せなかsenakaback (body part)noun
vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
背中せなかsenakaback (body part)noun
お腹おなかonakastomachnoun

空が変わり果て僕らは眠る 明日への架け橋なんとか渡って 本当の強さを誰も持ってない 目覚めたらすぐに今日も歩き出そう

The sky changes drastically as we sleep, crossing the bridge to tomorrow somehow. No one possesses true strength. When we wake up, let's start walking again today

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
変わるかわるkawaruto change1 verb
眠るねむるne-mu-ruto sleep1 verb
はしhashibridgenoun
渡るわたるwataruto cross1 verb
目覚めるめざめるmezameruto wake up, to awaken2 verb

そろそろご飯の支度をしなきゃ 倒れてしまう前に 水を靴ですくって飲んだ だらしなくなる ひとりだと

I need to prepare a meal before I collapse. I scoop up water with my shoe and drink, becoming careless when I'm alone.

vocabularyhiraganapronunciationmeaningPOS
倒れるたおれるtaoreruto collapse, to fall down2 verb
くつkutsushoenoun

-Intermediate
-, ,

Copyright© MoeLab! , 2024 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.