Let's study Japanese with "Yasashisa no Riyū" from Hyouka. The artwork is so beautiful that it's mesmerizing, isn't it?
Contents
A Guide to the Japanese Anime Song "Yasashisa no Riyū" from "Hyouka"
Houtarou Oreki, a first-year student at Kamiyama High School, adheres to a philosophy of "energy conservation" and avoids actively engaging in anything. However, at the recommendation of his sister Tomoe, he joins the Classic Literature Club. Alongside him, fellow first-year student Eru Chitanda also joins the club due to "personal reasons." Satoshi Fukube, with whom Oreki has a longstanding connection, also becomes a member of the Classic Literature Club, and despite the unclear purpose of their activities, the club is revived. Thus, spurred by Eru's intense curiosity, Oreki begins unraveling various mysteries hidden within their daily lives.
The Japanese Lyrics of "Yasashisa no Riyū" from "Hyouka"
退屈な窓辺に吹き込む風に 顔をしかめたのは 照れくささの裏返し
Taikutsu na madobe ni fuki komu kaze ni Kao o shikameta no wa terekusasa no uragaeshi
曖昧にうなずく手のひらの今日 描いてる自分は少し大げさで 何か変わりそうな気がしているよ 心に呼びかける君のせいだね
Aimai ni unazuku tenohira no kyou Egaiteru jibun wa sukoshi oogesa de Nanika kawarisou na ki ga shite iru yo Kokoro ni yobikakeru kimi no sei da ne
曇り空 のぞいた予感 手をのばそう いつよりも力強い勇気で
Kumorizora no nozoita yokan Te o nobasou itsu yori mo chikara tsuyoi yuuki de
光も影もまだ遠くて それでも僕らは 優しさの理由が知りたい 今は誰の名前でもない 輝きの彼方へ 全部過去になる前に 見つけに行こう
Hikari mo kage mo mada tookute Soredemo bokura wa yasashisa no riyuu ga shiritai Ima wa dare no namae demo nai Kagayaki no kanata e zenbu kako ni naru mae ni Mitsuke ni ikou
この世界はまるで頼りないねと うそぶく僕の目をからかうように 君が見てる空は何色だろう? きっと青く高く清らかなはず
Kono sekai wa marude tayorinai ne to Usobuku boku no me o karakau you ni Kimi ga miteru sora wa naniiro darou? Kitto aoku takaku kiyoraka na hazu
すれ違い 近づきながら いつの日か 戸惑いも受け止めていけたら
Surechigai chikazuki nagara Itsu no hi ka tomadoi mo uketomete ikeru nara
言葉のままじゃもどかしくて だから何度でも 不器用に重ねてしまうね 喜びも悲しみもここで 意味が生まれること ふたり気づきはじめてる その理由も
Kotoba no mama ja modokashikute Dakara nando demo bukiyou ni kasanete shimau ne Yorokobi mo kanashimi mo koko de Imi ga umareru koto Futari kizuki hajimeteru Sono riyuu mo
言葉のままじゃもどかしくて 何度でも 不器用に重ねてしまうよ 声にならない切なさごと この想い、君に届け 光も影もまだ遠くて それでも僕らは 優しさの理由が知りたい 今は誰の名前でもない 輝きの彼方へ 全部過去になる前に 見つけに行こう 君が過去になる前に 見つけるから
Kotoba no mama ja modokashikute Nando demo bukiyou ni kasanete shimau yo Koe ni naranai setsunasa goto Kono omoi, kimi ni todoke Hikari mo kage mo mada tookute Soredemo bokura wa yasashisa no riyuu ga shiritai Ima wa dare no namae demo nai Kagayaki no kanata e zenbu kako ni naru mae ni Mitsuke ni ikou Kimi ga kako ni naru mae ni Mitsukeru kara
The English Translation of "Yasashisa no Riyū" from "Hyouka"
Frowning at the wind blowing into the boring window, It's the reverse side of embarrassment,
Today, nodding vaguely on the palm of my hand, The self I'm imagining is a bit exaggerated, I feel like something is about to change, It's because of you calling out to my heart.
Peeking through the cloudy sky, I'll reach out with a courage stronger than ever before,
Though light and shadow are still distant, Nevertheless, we want to know the reason for kindness, It's not anyone's name now, let's go towards the shining beyond, Before everything becomes the past.
This world seems so unreliable, teasing my eyes that pretend otherwise, What color is the sky you're looking at? Surely, it's supposed to be blue, high, and pure.
Passing by, getting closer, Someday, if we can accept confusion as well,
It's frustrating to just stay with words, That's why, no matter how many times, we clumsily pile them up, Here, both joy and sorrow give birth to meaning, We're starting to notice the reasons for that too.
It's frustrating to just stay with words, No matter how many times, we clumsily pile them up, Along with this voiceless longing, Let these feelings reach you, Though light and shadow are still distant, Nevertheless, we want to know the reason for kindness, It's not anyone's name now, let's go towards the shining beyond, Before everything becomes the past, Let's find it, before you become a part of the past, I'll find it.
A Step-by-Step Guide to Learning Japanese N4 and N3 Vocabulary with "Yasashisa no Riyū" from "Hyouka"
0:00~
退屈な窓辺に吹き込む風に 顔をしかめたのは 照れくささの裏返し
Frowning at the wind blowing into the boring window, It's the reverse side of embarrassment,
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
退屈 | たいくつ | taikutsu | boredom | noun |
窓 | まど | mado | window | noun |
吹く | ふく | fuku | to blow (wind) | 1 verb |
風 | かぜ | kaze | wind | noun |
照れる | てれる | tereru | to be shy, to feel embarrassed | 2 verb |
裏 | うら | ura | back, reverse side | noun |
0:30~
曖昧にうなずく手のひらの今日 描いてる自分は少し大げさで 何か変わりそうな気がしているよ 心に呼びかける君のせいだね
Today, nodding vaguely on the palm of my hand, The self I'm imagining is a bit exaggerated, I feel like something is about to change, It's because of you calling out to my heart.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
手のひら | てのひら | te no hira | palm (of hand) | noun |
大げさ | おおげさ | oogesa | exaggerated, dramatic | na-adj |
変わる | かわる | kawaru | to change | 1 verb |
心 | こころ | kokoro | heart, mind | noun |
呼ぶ | よぶ | yobu | to call, to invite | 1 verb |
0:52~
曇り空 のぞいた予感 手をのばそう いつよりも力強い勇気で
Peeking through the cloudy sky, I'll reach out with a courage stronger than ever before,
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
曇り | くもり | kumori | cloudy weather | noun |
予感 | よかん | yokan | premonition | noun |
伸ばす | のばす | nobasu | to stretch, to extend | 1 verb |
勇気 | ゆうき | yūki | courage, bravery | noun |
1:07~
光も影もまだ遠くて それでも僕らは 優しさの理由が知りたい 今は誰の名前でもない 輝きの彼方へ 全部過去になる前に 見つけに行こう
Though light and shadow are still distant, Nevertheless, we want to know the reason for kindness, It's not anyone's name now, let's go towards the shining beyond, Before everything becomes the past.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
光 | ひかり | hikari | light | noun |
影 | かげ | kage | shadow | noun |
理由 | りゆう | riyū | reason, cause | noun |
輝く | かがやく | kagayaku | to shine, to sparkle | 1 verb |
過去 | かこ | kako | past | noun |
見つける | みつける | mitsukeru | to find, to discover | 2 verb |
Related Word to 過去
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
過去 | かこ | kako | past | noun |
未来 | みらい | mirai | future | noun |
1:41~
この世界はまるで頼りないねと うそぶく僕の目をからかうように 君が見てる空は何色だろう? きっと青く高く清らかなはず
This world seems so unreliable, teasing my eyes that pretend otherwise, What color is the sky you're looking at? Surely, it's supposed to be blue, high, and pure.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
世界 | せかい | sekai | world | noun |
頼る | たよる | tayoru | to rely on, to depend on | 1 verb |
からかう | からかう | karakau | to tease, to make fun of | 1 verb |
2:05~
すれ違い 近づきながら いつの日か 戸惑いも受け止めていけたら
Passing by, getting closer, Someday, if we can accept confusion as well,
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
すれ違い | すれちがい | surechigai | passing by, crossing paths | noun |
近づく | ちかづく | chikazuku | to approach, to get closer | 1 verb |
受け止める | うけとめる | uketomeru | to catch, to intercept, to take on (e.g., responsibility) | 2 verb |
2:18~
言葉のままじゃもどかしくて だから何度でも 不器用に重ねてしまうね 喜びも悲しみもここで 意味が生まれること ふたり気づきはじめてる その理由も
It's frustrating to just stay with words, That's why, no matter how many times, we clumsily pile them up, Here, both joy and sorrow give birth to meaning, We're starting to notice the reasons for that too.
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
不器用 | ぶきよう | bukiyō | clumsy, awkward | na-adj |
重ねる | かさねる | kasaneru | to pile up, to layer | 2 verb |
喜び | よろこび | yorokobi | joy, delight | noun |
悲しみ | かなしみ | kanashimi | sadness, sorrow | noun |
Related Word to 不器用
vocabulary | hiragana | pronunciation | meaning | POS |
---|---|---|---|---|
不器用 | ぶきよう | bukiyō | clumsy, awkward | na-adj |
器用 | きよう | kiyō | skillful, dexterous | na-adj |
食器 | しょっき | shokki | tableware, dishes | noun |